Inspiration by botanicaxu.jpg

Diferencia entre revisiones de «Susurro de muerte»

De La Coppermind
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Línea 24: Línea 24:
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|El amor de los hombres es frío, un arroyo de las montañas cercano al hielo. Somos suyos. Oh, Padre Tormenta…, somos suyos. Solo faltan mil días y la Eterna Tormenta viene.
|The love of men is a frigid thing, a mountain stream only three steps from the ice. We are his. Oh Stormfather... we are his. It is but a thousand days, and the Everstorm comes.
 
|Collected on {{Rosharan date|1171|6|5|1}}, 31 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a darkeyed pregnant woman of middle years. The child did not survive.{{epigraph ref|sa1|prologue}}
+
|Recogido en {{Rosharan date|1171|6|5|1}}, treinta y un segundos antes de la muerte. El sujeto era una mujer de ojos oscuros, embarazada, de mediana edad. Su hijo no sobrevivió
  +
Este Susurro de Muerte fue recogido exactamente 1227 días antes de la llegada de la Tormenta Eterna.{{ref|text=La tormenta eterna llega el {{Rosharan numeric date|1173|10|10|3}}{{cite|this date here}} y este susutto fue recogido el {{Rosharan numeric date|1171|6|5|1}}.{{epigraph ref|sa1|prologue}} La diferencia entre estas fechas es de 1127 days.}} Dado que mil días son dos años en Roshar, parece que la referencia a los mil días es más un elemento poético o una estimación que una fecha exacta.
}}
 
This Death Rattle was collected exactly 1227 days before the advent of the Everstorm.{{ref|text=Everstorm arrives on {{Rosharan numeric date|1173|10|10|3}}{{cite|this date here}} and this Rattle was collected on {{Rosharan numeric date|1171|6|5|1}}.{{epigraph ref|sa1|prologue}} The difference between these dates is 1127 days.}} Given one thousand days is two years on Roshar, it seems likely the reference here to one thousand days is more of an estimation or poetic device rather than an exact date.
 
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Me estoy muriendo ¿verdad? Curandero, ¿por qué tomas mi sangre? ¿Quién te acompaña, con su cabeza de arrugas? Puedo ver un sol lejano, oscuro y frío, brillando en un cielo negro.
|I'm dying, aren't I? Healer, why do you take my blood? Who is that beside you, with his head of lines? I can see a distant sun, dark and cold, shining in a black sky.
 
|Collected on {{Rosharan date|1172|1|2|3}}, 11 seconds pre-death, by the Silent Gatherers.{{epigraph ref|sa1|4}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1172|1|2|3}}, 11 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos{{epigraph ref|sa1|4}}
 
}}
 
}}
This Rattle appears to reference [[Shadesmar]], based on the description of the sun and sky, and a [[Cryptic]]. The Silent Gatherers considered this Death Rattle to be of particular note, likely because the subject apparently retained some consciousness while dying, evidenced by them asking "Healer, why do you take my blood?"{{epigraph ref|sa1|4}}
+
Este Susurro parece hacer referencia a [[Shadesmar]], en base a la descripción del sol y el cielo, y el [[críptico]]. TLos recopiladores silenciosos consideraron notable este Susurro de Muerte, probablemente porque el sujeto parecía mantener algo de consciencia mientras moría, prueba de ello es que pregunte: “curandero, ¿por qué tomas mi sangre?”.{{epigraph ref|sa1|4}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|He visto el final, y lo he oído nombrar. La Noche de las Penas, la Verdadera Desolación. La Tormenta Eterna.
|I have seen the end, and have heard it named. The Night of Sorrows, the True Desolation. The Everstorm.
 
|Collected on {{Rosharan date|1172|2|1|1}}, 15 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a darkeyed youth of unknown origin.{{epigraph ref|sa1|5}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1172|2|1|1}}, 15 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un joven ojos oscuros de origen desconocido.{{epigraph ref|sa1|5}}
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
|The burdens of nine become mine. Why must I carry the madness of them all? Oh, Almighty, release me.
+
|Las cargas de nueve son mías. ¿Por qué debo llevar la locura de todos ellos? Oh, Todopoderoso, libérame.
|Observed on {{Rosharan date|1173|5|1|1}}, collected secondhand and later reported to the Silent Gatherers. Subject was a wealthy lighteyes.{{epigraph ref|sa1|54}}
+
|OFechado el {{Rosharan date|1173|5|1|1}}, Muestra recogida de segunda mano y más tarde reportada a los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un rico ojos claros.{{epigraph ref|sa1|54}}
 
}}
 
}}
This rattle appears to be from the perspective of the [[Herald]] [[Talenel]], the only Herald to be returned, through death, to [[Braize]] at the end of the [[Last Desolation]].
+
Este susurro parece ser desde la perspectiva del [[Heraldo]] [[Talenel]], el único Heraldo que volvió, a través de su muerte, a [[Braize]] al final de la [[Última Desolation]].
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Una mujer se sienta y se rasca los ojos. Hija de reyes y vientos, vándala.
|A woman sits and scratches out her own eyes. Daughter of kings and winds, the vandal.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|5|4|2}}, 73 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a beggar of some renown, known for his elegant songs.{{epigraph ref|sa1|55}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|5|4|2}}, 73 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un mendigo de cierto renombre, conocido pro sus elegantes canciones.{{epigraph ref|sa1|55}}
 
}}
 
}}
This rattle is believed to refer to the Herald [[Shalash]], the daughter of the Herald [[Jezrien]], Herald of Kings and patron of the [[Order of Windrunners]].{{book ref|sa3|122}} Shalash is also [[Baxil]]'s mistress who destroys art, including depictions of a specific Herald, believed to be those of Shalash herself. It could also be a reference to Syl and how she becomes a [[deadeye]] after Kaladin agrees to help [[Moash]] assassinate [[Elhokar]].
+
Se cree que este susurro hace referencia a la Heraldo [[Shalash]], hija del Heraldo [[Jezrien]], Heraldo de Reyes y patrón de la [[Orden de los Corredores del Viento]].{{book ref|sa3|122}}Shalash es también la maestra de [[Baxil]] que destruye el arte, incluidas las representaciones de un Heraldo específico, que se cree que son las de la propia Shalash. Este susurro también podría ser una referencia a Syl y cómo se convierte en un [[ojomuerto]] después de que Kaladin acepte ayudar a [[Moash]] a asesinar a [[Elhokar]].
   
 
{{quote
 
{{quote
|Re-Shephir, the Midnight Mother, giving birth to abominations with her essence so dark, so terrible, so consuming. She is here! She watches me die!
+
|Re-Shephir, la Madre Medianoche, dando a luz abominaciones con su esencia tan oscura, tan terrible, tan consumidora. ¡Está aquí! ¡Me ve morir!
|Collected on {{Rosharan date|1173|6|7|4}}, 8 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a darkeyed dock-worker in his forties, father of three.{{epigraph ref|sa1|58}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|6|7|4}}, 8 segundos antes de la muerte, por los Recolectores Silenciosos. El sujeto era un estibador ojos oscuros de unos cuarenta años, padre de tres hijos.{{epigraph ref|sa1|58}}
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Cuelgo sobre el vacío final, los amigos atrás, los amigos delante. El brindis que debo beber se aferra a sus rostros, y las palabras que debo hablar chispean en mi mente. Los antiguos juramentos serán pronunciados de nuevo. .
|Above the final void I hang, friends behind, friends before. The feast I must drink clings to their faces, and the words I must speak spark in my mind. The old oaths will be spoken anew.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|7|2|2}}, 45 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a lighteyed child of five years. Diction improved remarkably when giving sample.{{epigraph ref|sa1|59}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|7|2|2}}, 45 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un niño ojos claros de cinco años. La dicción mejoró notablemente al darl la muestra.{{epigraph ref|sa1|59}}
 
}}
 
}}
  +
Este susurro parece ser desde el punto de vista de Kaladin durante la [[Batalla de la Torre]], momentos antes de que jure el [[Palabras Inmortales#Ideales de los Corredores del Viento|Segundo Ideal de los Corredores del Viento]]. El “vacío final” es un abismo sobre el cual salta. Los “amigos detrás, los amigos delante” son los miembros del Puente Cuatro y los miembros del ejército de [[Dalinar Kholin]] atrapados por los parshendi ante él. El “brindis que debo beber” es la luz tormentosa de las gemas anudadas en las barbas de los parshendi hombren. Las “palabras que debo pronunciar” es el Segundo Ideal. Los “antiguos juramentos” son las [[Palabras Inmortales]].
This rattle appears to be from the perspective of Kaladin during the [[Battle of the Tower]], moments before he swears the [[Immortal Words#Ideals of the Windrunners|Second Ideal of the Windrunners]]. The "final void" is a chasm over which he is jumping. The "friends behind, friends before" are the members of Bridge Four behind him and the army of [[Dalinar Kholin]] trapped by Parshendi before him. The "feast I must drink" is Stormlight stored in the gemstones knotted into the malen Parshendi's beards. The "words I must speak" is the Second Ideal. The "old oaths" are the [[Immortal Words]].
 
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|En la tormenta despierto cayendo, girando, doliendo.
|In the storm I awaken, falling, spinning, grieving.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|8|2|4}}, 13 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a city guardsman.{{epigraph ref|sa1|61}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|8|2|4}}, 13 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un fuardia d ela ciudad.{{epigraph ref|sa1|61}}
 
}}
 
}}
May refer to Kaladin swearing his [[Immortal Words#Ideals of the Windrunners|Fourth Ideal of the Windrunners]] while falling in the highstorm. The events of this Death Rattle had not occurred as of the [[Battle of Thaylen Field]].{{wob ref|11616}}
+
Puede que se refiera a Kaladin jurando su [[Palabras Inmortales#Ideales de los Corredores del Viento|Cuarto Ideal de los Corredores del Viento]] mientras cae en la alta tormenta. Los eventos de este Susurro de Muerto no tuvieron lugar en la [[Batalla de la Explanada Thayleña]].{{wob ref|11616}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Vienen del pozo, dos hombres muertos, un corazón en la mano, y sé que he visto la auténtica gloria.
|They come from the pit, two dead men, a heart in their hands, and I know that I have seen true glory.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|8|6|5}}, 13 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a rickshaw puller.{{epigraph ref|sa1|64}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|8|6|5}}, 13 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un conductor de ruckshaw.{{epigraph ref|sa1|64}}
 
}}
 
}}
This rattle appears to refer to Kaladin and [[Shallan Davar]] returning to the Warcamps at the [[Shattered Plains]] following an ill-fated expedition. The "pit" is a reference to the chasms and the "two dead men" are Kaladin and Shallan, presumed to be dead after falling into a chasm. The "heart" is an emerald [[gemheart]] they harvested from a [[chasmfiend]] they encountered and killed on their return journey.
+
Este Susurro parece referirse al regreso de Kaladin y [[Shallan Davar]] a los campamentos de guerra en [[las Llanuras Quebradas]] después de la expedición maldita. El “pozo” seguramente sea una referencia a los abismos y los “dos hombres muertos” son Kaladin y Shallan, que se creían muertos tras la caída al abismo. El “corazón” es una [[gema corazón]] esmeralda que tomaron del [[abismoide]] con el que se encontraron, y mataron, en su regreso.
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Los veo. Son las rocas. Son los espíritus vengativos. Ojos rojos.
|I see them. They are the rocks. They are the vengeful spirits. Eyes of red.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|8|8|1}}, 8 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a darkeyed young woman of fifteen who was reportedly mentally unstable since childhood.{{epigraph ref|sa1|65}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|8|8|1}}, 8 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. EL sujeto era una joven ojos oscuros de quince años que se dice que era mentalmente inestable desde la infancia.{{epigraph ref|sa1|65}}
 
}}
 
}}
This rattle refers to the awakening of [[Thunderclast]]s.{{book ref|sa3|115}}
+
Este susurro hace referencia al despertar de los [[tronador]]es.{{book ref|sa3|115}}
   
 
{{quote
 
{{quote
|They named it the Final Desolation, but they lied. Our gods lied. Oh, how they lied. The Everstorm comes. I hear its whispers, see its stormwall, know its heart.
+
|La llamaron la Desolación Final, pero mintieron. Nuestros dioses mintieron. Oh, cómo mintieron. La Tormenta Eterna se avecina. Oigo susurros, veo su muralla, conozco su corazón.
|Collected on {{Rosharan date|1173|9|2|1}}, 8 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was an Azish itinerant worker. Sample of particular note.{{epigraph ref|sa1|68}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|9|2|1}}, 8 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un trabajador itinerante azishiano. Muestra de particular valor.{{epigraph ref|sa1|68}}
 
}}
 
}}
  +
Cuando todos los Heraldos, menos Taln, rompieron el Juramento, tras el Aharietiam, mintieron a la humanidad y les dijeron que los Portadores de Vacío finalmente fueron vencidos.
When all Heralds, except Taln, broke the Oathpact after Aharietiam they lied and told humanity that the Voidbringers finally were defeated.
 
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Me lo han quitado todo. Me enfrento a quien me salvó la vida. Protejo al que mató mis promesas. Alzo mi mano. La tormenta responde.
|All is withdrawn for me. I stand against the one who saved my life. I protect the one who killed my promises. I raise my hand. The storm responds.
 
|Collected on {{Rosharan date|1173|9|2|4}}, 18 seconds pre-death, by the Silent Gatherers. Subject was a darkeyed mother of four in her sixty-second year.{{epigraph ref|sa1|69}}
+
|Recogido el {{Rosharan date|1173|9|2|4}}, 18 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era una mujer ojos oscuros madre de cuatro hijos de sesenta y dos años.{{epigraph ref|sa1|69}}
 
}}
 
}}
May refer to Kaladin saving Elhokar from Moash during the storm.
+
Puede referirse a Kaladin salvando a Elhokar de Moash durante la tormenta.
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|¡Rompen la misma tierra! La quieren, pero en su furia la destruirán. ¡Igual que el hombre celoso quema sus riquezas antes de dejar que se las queden sus enemigos! ¡Vienen!
|They break the land itself! They want it, but in their rage they will destroy it. Like the jealous man burns his rich things rather than let them be taken by his enemies! They come!
 
|Observed circa {{Rosharan date|1173|missing-date=y}}. Subject was [[Gadol]], a member of [[Bridge Four]].{{book ref|sa1|17}}
+
|Observado en torno a {{Rosharan date|1173|missing-date=y}}. El sujeto era [[Gadol]], un miembro del [[Puente Cuatro]].{{book ref|sa1|17}}
 
}}
 
}}
Refers to the souls of the Fused, destroying the whole world in order to destroy humankind.{{book ref|sa3|38}}
+
Hace referencia a las almas de los Fusionados, destruyendo el mundo entero para destruir a la humanidad.{{book ref|sa3|38}}
   
== Notes ==
+
== Notas ==
 
<references />
 
<references />
 
{{partial}}
 
{{partial}}

Revisión del 10:03 15 jun 2022

Este artículo está en proceso de traducción. Por favor, sigan circulando.


Susurro de muerte
Relacionado con Moelach
Mundo de origen Roshar
Universo de origen Cosmere
Parece que esta página necesita actualizarse con nueva información de El ritmo de la guerra!
¡Ten cuidado! Es posible que en su estado, no contenga toda la información adicional todavía.

Muchas culturas hablan de los llamados Susurros de Muerte que a veces sobrevienen a la gente en sus últimos instantes. La tradición los atribuye al Todopoderoso, pero considero que demasiados de ellos parecen proféticos. Estoy segura de que esta será mi afirmación más polémica, pero creo que en realidad son los efectos de Moelach, que persisten aún en nuestro tiempo. Resulta fácil hallar un argumento a favor: el efecto está localizado y tiende a desplazarse por Roshar. Se trata del vagar de los Deshechos.

—De Mítica de Hessi, página 170[1]

Los Susurros de Muerte son un fenómeno relacionado con el Deshecho Moelach.[2] Su presencia provoca que algunos individuos moribundos experimenten cierta precognición en forma de crípticas declaraciones en los últimos momentos de su vida.[3] Este efecto solo sucede en el área alrededor de Moelach, que tiende a moverse por Roshar. Los Susurros de Muerte eran medianamente comunes en Shinovar durante algún tiempo entre 1138 y 1166, ya que Szeth habla sobre este fenómeno.[4][5] La aparición de los Susurros en el Este parece coincidir con la expedición en la que el rey Gavilar Kholin de Alethkar se encontró con los parshendi por primera vez en 1165.[6][Falta cita] Más tarde, en 1174, Moelach y los Susurros se trasladaron a los Picos Comecuernos.[7]

Usos

El rey Taravangian de Kharbranth mantiene un registro de los Susurros de Muerte de algunos pacientes concretos en hospitales (los enfermos terminales, los humildes y los olvidados) quienes lentamente e intencionalmente son desangrados hasta morir con este único propósito[8] por los Recopiladores Silenciosos de su majestad.[9] Los provoca para complementar el Diagrama,[10] pese a que el Diagrama mismo llama a los Susurros de Muerte y a Moelach una distracción.[3] El Diagrama es consciente de la posibilidad de que Moelach, como Deshecho sirviente de Odium puede estar pasándoles información falsa, pero creen que los beneficios de la providencia supera los riesgos. Creen que conocer qué temas trata la información es útil ya sea ésta correcta o no.[11]

Susurros destacables

Esta página o sección usa información basada en teorías y especulaciones
Se recomienda leer con cuidado y teniendo en cuenta que la información no es necesariamente canon

{{quote |El amor de los hombres es frío, un arroyo de las montañas cercano al hielo. Somos suyos. Oh, Padre Tormenta…, somos suyos. Solo faltan mil días y la Eterna Tormenta viene. |Recogido en Shashahes 1171, treinta y un segundos antes de la muerte. El sujeto era una mujer de ojos oscuros, embarazada, de mediana edad. Su hijo no sobrevivió Este Susurro de Muerte fue recogido exactamente 1227 días antes de la llegada de la Tormenta Eterna.[13] Dado que mil días son dos años en Roshar, parece que la referencia a los mil días es más un elemento poético o una estimación que una fecha exacta.

Me estoy muriendo ¿verdad? Curandero, ¿por qué tomas mi sangre? ¿Quién te acompaña, con su cabeza de arrugas? Puedo ver un sol lejano, oscuro y frío, brillando en un cielo negro.

—Recogido el Jesnanach 1172, 11 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos[14]

Este Susurro parece hacer referencia a Shadesmar, en base a la descripción del sol y el cielo, y el críptico. TLos recopiladores silenciosos consideraron notable este Susurro de Muerte, probablemente porque el sujeto parecía mantener algo de consciencia mientras moría, prueba de ello es que pregunte: “curandero, ¿por qué tomas mi sangre?”.[14]

He visto el final, y lo he oído nombrar. La Noche de las Penas, la Verdadera Desolación. La Tormenta Eterna.

—Recogido el Naneses 1172, 15 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un joven ojos oscuros de origen desconocido.[15]

Las cargas de nueve son mías. ¿Por qué debo llevar la locura de todos ellos? Oh, Todopoderoso, libérame.

—OFechado el Palaheses 1173, Muestra recogida de segunda mano y más tarde reportada a los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un rico ojos claros.[16]

Este susurro parece ser desde la perspectiva del Heraldo Talenel, el único Heraldo que volvió, a través de su muerte, a Braize al final de la Última Desolation.

Una mujer se sienta y se rasca los ojos. Hija de reyes y vientos, vándala.

—Recogido el Palahevan 1173, 73 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un mendigo de cierto renombre, conocido pro sus elegantes canciones.[17]

Se cree que este susurro hace referencia a la Heraldo Shalash, hija del Heraldo Jezrien, Heraldo de Reyes y patrón de la Orden de los Corredores del Viento.[18]Shalash es también la maestra de Baxil que destruye el arte, incluidas las representaciones de un Heraldo específico, que se cree que son las de la propia Shalash. Este susurro también podría ser una referencia a Syl y cómo se convierte en un ojomuerto después de que Kaladin acepte ayudar a Moash a asesinar a Elhokar.

Re-Shephir, la Madre Medianoche, dando a luz abominaciones con su esencia tan oscura, tan terrible, tan consumidora. ¡Está aquí! ¡Me ve morir!

—Recogido el Shashabev 1173, 8 segundos antes de la muerte, por los Recolectores Silenciosos. El sujeto era un estibador ojos oscuros de unos cuarenta años, padre de tres hijos.[19]

Cuelgo sobre el vacío final, los amigos atrás, los amigos delante. El brindis que debo beber se aferra a sus rostros, y las palabras que debo hablar chispean en mi mente. Los antiguos juramentos serán pronunciados de nuevo. .

—Recogido el Betabanan 1173, 45 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un niño ojos claros de cinco años. La dicción mejoró notablemente al darl la muestra.[20]

Este susurro parece ser desde el punto de vista de Kaladin durante la Batalla de la Torre, momentos antes de que jure el Segundo Ideal de los Corredores del Viento. El “vacío final” es un abismo sobre el cual salta. Los “amigos detrás, los amigos delante” son los miembros del Puente Cuatro y los miembros del ejército de Dalinar Kholin atrapados por los parshendi ante él. El “brindis que debo beber” es la luz tormentosa de las gemas anudadas en las barbas de los parshendi hombren. Las “palabras que debo pronunciar” es el Segundo Ideal. Los “antiguos juramentos” son las Palabras Inmortales.

En la tormenta despierto cayendo, girando, doliendo.

—Recogido el Kakanev 1173, 13 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un fuardia d ela ciudad.[21]

Puede que se refiera a Kaladin jurando su Cuarto Ideal de los Corredores del Viento mientras cae en la alta tormenta. Los eventos de este Susurro de Muerto no tuvieron lugar en la Batalla de la Explanada Thayleña.[22]

Vienen del pozo, dos hombres muertos, un corazón en la mano, y sé que he visto la auténtica gloria.

—Recogido el Kakashah 1173, 13 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un conductor de ruckshaw.[23]

Este Susurro parece referirse al regreso de Kaladin y Shallan Davar a los campamentos de guerra en las Llanuras Quebradas después de la expedición maldita. El “pozo” seguramente sea una referencia a los abismos y los “dos hombres muertos” son Kaladin y Shallan, que se creían muertos tras la caída al abismo. El “corazón” es una gema corazón esmeralda que tomaron del abismoide con el que se encontraron, y mataron, en su regreso.

Los veo. Son las rocas. Son los espíritus vengativos. Ojos rojos.

—Recogido el Kakakes 1173, 8 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. EL sujeto era una joven ojos oscuros de quince años que se dice que era mentalmente inestable desde la infancia.[24]

Este susurro hace referencia al despertar de los tronadores.[25]

La llamaron la Desolación Final, pero mintieron. Nuestros dioses mintieron. Oh, cómo mintieron. La Tormenta Eterna se avecina. Oigo susurros, veo su muralla, conozco su corazón.

—Recogido el Tanatanes 1173, 8 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un trabajador itinerante azishiano. Muestra de particular valor.[26]

Cuando todos los Heraldos, menos Taln, rompieron el Juramento, tras el Aharietiam, mintieron a la humanidad y les dijeron que los Portadores de Vacío finalmente fueron vencidos.

Me lo han quitado todo. Me enfrento a quien me salvó la vida. Protejo al que mató mis promesas. Alzo mi mano. La tormenta responde.

—Recogido el Tanatanev 1173, 18 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era una mujer ojos oscuros madre de cuatro hijos de sesenta y dos años.[27]

Puede referirse a Kaladin salvando a Elhokar de Moash durante la tormenta.

¡Rompen la misma tierra! La quieren, pero en su furia la destruirán. ¡Igual que el hombre celoso quema sus riquezas antes de dejar que se las queden sus enemigos! ¡Vienen!

—Observado en torno a ? 1173. El sujeto era Gadol, un miembro del Puente Cuatro.[28]

Hace referencia a las almas de los Fusionados, destruyendo el mundo entero para destruir a la humanidad.[29]

Notas

  1. Juramentada capítulo 103 Epígrafe#
  2. Words of Radiance Lexington signing
    Arcanum - 2014-03-18#
  3. a b Palabras radiantes capítulo 82 Epígrafe#
  4. El ritmo de la guerra capítulo 16#
  5. El camino de los reyes interludio I-3#
  6. A Memory of Light Seattle Signing
    Arcanum - 2013-02-18#
  7. Juramentada capítulo 107#
  8. El camino de los reyes capítulo 71#
  9. El camino de los reyes nota final#
  10. Palabras radiantes interludio I-14#
  11. Oathbringer release party
    Arcanum - 2017-11-13#
  12. El camino de los reyes prólogo Epígrafe#
  13. La tormenta eterna llega el 1173.10.10.3[Falta cita] y este susutto fue recogido el 1171.6.5.1.[12] La diferencia entre estas fechas es de 1127 days.
  14. a b El camino de los reyes capítulo 4 Epígrafe#
  15. El camino de los reyes capítulo 5 Epígrafe#
  16. El camino de los reyes capítulo 54 Epígrafe#
  17. El camino de los reyes capítulo 55 Epígrafe#
  18. Juramentada capítulo 122#
  19. El camino de los reyes capítulo 58 Epígrafe#
  20. El camino de los reyes capítulo 59 Epígrafe#
  21. El camino de los reyes capítulo 61 Epígrafe#
  22. Skyward San Francisco signing
    Arcanum - 2018-11-08#
  23. El camino de los reyes capítulo 64 Epígrafe#
  24. El camino de los reyes capítulo 65 Epígrafe#
  25. Juramentada capítulo 115#
  26. El camino de los reyes capítulo 68 Epígrafe#
  27. El camino de los reyes capítulo 69 Epígrafe#
  28. El camino de los reyes capítulo 17#
  29. Juramentada capítulo 38#
A este artículo le falta información. Por favor, ayuda a The Coppermind a expandirla.