Inspiration by botanicaxu.jpg

Diferencia entre revisiones de «El ritmo de la guerra (in-world)»

De La Coppermind
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
  +
{{in progress}}
  +
[[en:Rhythm of War (in-world)]]
 
{{literature
 
{{literature
|name=Rhythm of War
+
|name=El Ritmo de la Guerra
|author=[[Navani]] and [[Raboniel]]
+
|author=[[Navani]] y [[Rabeniel]]
 
|language=
 
|language=
|era=True Desolation
+
|era=Auténtica Desolación
 
|world=Roshar
 
|world=Roshar
 
|universe=[[Cosmere]]
 
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[The Stormlight Archive]]
+
|books=[[El archivo de las tormentas]]
 
}}
 
}}
{{spoiler|sa4}}
 
 
{{update|sa4}}
 
{{update|sa4}}
{{for|pre=This article deals with the in-world text|Rhythm of War|the novel}}
+
{{for|pre=Este artículo trata sobre el texto dentro del propio universo|El ritmo de la guerra|la novela}}
   
'''Rhythm of War''' is the name [[Navani]] and [[Raboniel]] chose to give the shared notebook they maintained, while experimenting with the different [[Lights]] of [[Roshar]].{{book ref|sa4|89}} It was symbolically named after the [[Rhythm|Rhythm of War]] to represent Honor and Odium working together, if only for a short time.{{book ref|sa4|89}} Raboniel had a copy of this book made for Navani, while the original was sent to [[Kholinar]], as she wanted the discoveries made by them to give both sides the tools to finally end the war.{{book ref|sa4|106}}
+
'''El Ritmo de la Guerra''' es el nombre que [[Navani Kholin|Navani]] y [[Rabeniel]] eligen para el cuaderno que comparten y mantienen durante sus experimentos con los diferentes tipos de [[Luces|luz]] de [[Roshar]].{{book ref|sa4|89}}Recibe este nombre, [[Ritmo|El Ritmo de la Guerra]], de forma simbólica como una forma de representar a Honor y Odium trabajando conjuntamente, aunque sea por poco tiempo.{{book ref|sa4|89}} Rabeniel tenía una copia del cuaderno hecho por Navani, mientras que el original fue enviado a [[Kholinar]], ya que Rabeniel quería que los descubrimientos que habían hecho estuvieran a disposición de ambos bandos y que pudieran servir como herramienta para poner fin a la guerra.{{book ref|sa4|106}}
   
The [[Fused]] scholar of human art forms, [[El]], later uses the original notebook to replicate their work, and kills [[Lezian]] permanently to test it out.{{book ref|sa4|116}}
+
[[El]], el erudito [[Fusionado]] de las artes humanas, utiliza el cuaderno original para replicar el trabajo de las dos eruditas, y asesina a [[Lezian]] de forma permanente para probar si funciona.{{book ref|sa4|116}}
   
== Full Pages ==
+
== Páginas completas ==
 
{| class="infobox" align=center width=100%
 
{| class="infobox" align=center width=100%
 
|- class=title
 
|- class=title
 
! width=25% | Page
 
! width=25% | Page
! width=75% | Transcription
+
! width=75% | Transcripción
 
|-
 
|-
 
! {{image|Navani's Notebook - Experiments.jpg|width=200px|side=center}}
 
! {{image|Navani's Notebook - Experiments.jpg|width=200px|side=center}}
| <big>'''The Thaylen Vacuum Tube'''</big>
+
| <big>'''El tubo de vacío thayleño'''</big>
'''Navani:''' A cracked diamond affixed to the end might give the exact result I am seeking.<br/>
+
'''Navani:''' Un diamante agrietado fijado a uno de los extremos podría dar el mismo resultado que estoy buscando.<br/>
'''Navani:''' The metal caps unscrew for versatility in experimentation. <br/>
+
'''Navani:''' Las tapas de metal se desenroscan para dar mayor versatilidad a la experimentación. <br/>
'''Navani:''' A fabrial pump removes the remaining air. <br/>
+
'''Navani:'''Una bomba fabrial retira el aire restante. <br/>
   
   
'''Navani:''' The rhythms cause patterns in the sand, different patterns for the different kinds of light. There must be an answer of some kind here, though I wish I could consult a true scholar concerning this.<br/>
+
'''Navani:''' Los ritmos producen patrones en la arena, distintos patrones para los distintos tipos de luz. Debe haber alguna respuesta de algún tipo aquí, aunque desearía poder consultar a un verdadero erudito sobre esto.<br/>
   
  +
'''Subtexto (Rabeniel):''' Ahora que hemos visto a dónde nos ha llevado esta línea de investigación, estoy fascinada con que fueras capaz de hacer esta extrapolación, Voz de luces.
'''Undertext (Raboniel):''' Now that we have seen where this line of exploration has led, I am amazed that you were able to extrapolate this, Voice of Lights.
 
   
   
'''Navani:''' The tones are becoming easier for me to hear. I recognize the tones of the different kinds of light and struggle to hear if there is something more.<br/>
+
'''Navani:''' Cada vez me resulta más fácil escuchar los tonos. Reconozco los tonos de los diferentes tipos de luz y me esfuerzo por escuchar si hay algo más.<br/>
  +
'''Subtexto (Rabeniel):''' Tu investigación ha dado grandes frutos. Hubo un tiempo en el que creía imposible que alguien de tu clase pudiera escuchar los ritmos. ¿Cómo podría haber anticipado la magnitud de lo que me has estado ocultando? Me temo que te he subestimado a ti y a los de tu especie.
'''Undertext (Raboniel):''' Your research has yielded great fruits. There was a time I thought it impossible for one of your kind to hear the rhythms. How could I have anticipated the magnitude of what you have kept hidden from me? I fear I have underestimated you and your kind.
 
 
|-
 
|-
 
! {{image|Navani's Notebook - Dagger.jpg|width=200px|side=center}}
 
! {{image|Navani's Notebook - Dagger.jpg|width=200px|side=center}}
| <big>'''Raboniel's Soul-harvesting Dagger'''</big>
+
| <big>'''Daga atrapa almas de Rabeniel'''</big>
'''Navani:''' The white gold metal vein down the middle conducts Investiture. Raboniel calls the metal raysium and says there is not enough in this dagger to collect her soul or that of a Herald. I am not sure I believe her.<br/>
+
'''Navani:''' La vena central de metal dorado y blanco conduce Investidura. Rabeniel llama a este metal raysio y dice que no hay cantidad suficiente en esta daga para recolectar su alma o la de un Heraldo. No estoy segura de creerla.<br/>
'''Undertext (Raboniel):''' Navani is right not to believe. I have given her few reasons to trust me, after all, but in this thing I do not lie. Why give into my enemy's hands the means to destroy me?
+
'''Subtexto (Rabeniel):''' Navani hace bien en no creerme. Después de todo, le he dado pocas razones para que confíe en mí, pero en este asunto no le miento. ¿Por qué entregar a mi enemigo los medios para destruirme?
   
'''Navani:''' I will proceed with my experiments. Our discovery of Warlight, paired with my eventual understanding of this dagger might yield a way to stop this war.<br/>
+
'''Navani:''' Continuaré con mis experimentos. Nuestro descubrimiento de la luz de guerra, junto con mi futura comprensión de esta daga, podría conducir a una forma de terminar esta guerra.<br/>
  +
'''Subtexto (Rabeniel):''' Aunque creo que no estamos de acuerdo en qué supondría un final aceptable para esta guerra.
'''Undertext (Raboniel):''' Though I think we disagree on what an acceptable end to the war actually looks like.
 
   
'''Navani:''' The ruby is housed in a metal other than raysium; silver, maybe?<br/>
+
'''Navani:''' El rubí está alojado en un metal distinto al raysio, ¿plata, tal vez?<br/>
'''Undertext (Raboniel):''' I can confirm: the metal is not raysium but a silver-nickel alloy and does not affect the dagger's function.
+
'''Subtexto (Rabeniel):''' Puedo confirmarlo: el metal no es raysio sino una aleación de plata y níquel, y no afecta al funcionamiento de la daga.
   
'''Navani:''' I suspect the vein of raysium continues through the dagger's hilt and somehow attaches to the ruby at its base.<br/>
+
'''Navani:''' Sospecho que la vena de raysio continua a través de la empuñadura de la daga y de alguna forma se adhiere a la base del rubí.<br/>
'''Undertext (Raboniel):''' The raysium vein is removable, reversible, and conducts Investiture directly to the gemstone.
+
'''Subtexto (Rabeniel):''' La vena de raysio es extraíble, reversible y conduce Investidura directamente a la gema.
   
'''Navani:''' Touching the dagger to half of the ruby does not pull out the half spren. Cracking one half, however, allows the spren to escape. The dagger immediately pulls the spren along the raysium vein and into the gem at its base.
+
'''Navani:''' Poner en contacto la daga con medio rubí no extrae el medio spren. En cambio, al romper una mitad se permite que el spren escape. La daga inmediatamente captura al spren y viaja por la vena de raysio hasta la base de la gema.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
   
== Excerpts ==
+
== Fragmentos ==
=== Page 1 ===
+
=== De la página 1 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Este es el formato que más cómodo me resulta, ya que es como he colaborado otras veces en el pasado. Nunca lo había hecho de este modo, ni con esta clase de compañía.
|I find this format most comfortable, as it is how I’ve collaborated in the past. I have never done it in this way, and with this kind of partner.
 
|Page 1{{epigraph ref|sa4|44}}
+
|Página 1{{epigraph ref|sa4|44}}
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Afronto este proyecto con una mezcla a partes iguales de turbación y esperanza. Y no sé cuál de las dos debería imponerse.
|I approach this project with an equal mixture of trepidation and hope. And I know not which should rule.
 
|Page 1{{epigraph ref|sa4|46}}
+
|Página 1{{epigraph ref|sa4|46}}
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Afronto este proyecto con inspiración renovada: las respuestas son todo lo que debería importar.
|I approach this project with inspiration renewed; the answers are all that should matter.
 
|Page 1, undertext{{epigraph ref|sa4|47}}
+
|Página 1, subtexto{{epigraph ref|sa4|47}}
 
}}
 
}}
   
=== Page 3 ===
+
=== De la página 3 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|En mi estado febril, me preocupa ser incapaz de concentrarme en lo que es importante.
|In my fevered state, I worry I’m unable to focus on what is important.
 
|Page 3{{epigraph ref|sa4|49}}
+
|Página 3{{epigraph ref|sa4|49}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|"En tal estado, el desapego es envidiable. He descubierto que mis mayores descubrimientos se producen cuando abandono toda conexión inferior."
|"When in such a state, detachment is enviable. I have learned that my greatest discoveries come when I abandon lesser connections."
 
|Page 3, undertext{{epigraph ref|sa4|50}}
+
|Página 3, subtexto{{epigraph ref|sa4|50}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
=== Page 5 ===
+
=== De la página 5 ===
 
{{quote
 
{{quote
|This song—this tone, this rhythm—sounds so familiar, in ways I cannot explain or express.
+
|Esta canción —este tono, este ritmo— suena muy familiar, de maneras que no puedo explicar ni expresar.
|Page 5{{epigraph ref|sa4|51}}
+
|Página 5{{epigraph ref|sa4|51}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Experiencias como esta me llevan a preguntarme si habremos estado equivocados. Decimos que los humanos son ajenos a Roshar, pero ya llevan miles de años viviendo aquí. Quizá sea el momento de reconocer que no son unos extranjeros ni unos intrusos. Solo nuestros primos.
|I am led to wonder, from experiences such as this, if we have been wrong. We call humans alien to Roshar, yet they have lived here for thousands of years now. Perhaps it is time to acknowledge there are no aliens or interlopers. Only cousins.
 
|Page 5, undertext{{epigraph ref|sa4|53}}
+
|Page 5, subtexto{{epigraph ref|sa4|53}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
=== Page 6 ===
+
=== De la página 6 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Qué fácil habría sido si la luz del vacío y la luz tormentosa se destruyeran una a la otra. Una respuesta sencilla.
|It would have been so easy if Voidlight and Stormlight destroyed one another. Such a simple answer.
 
|Page 6{{epigraph ref|sa4|54}}
+
|Página 6{{epigraph ref|sa4|54}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|No debemos permitir que nuestro deseo por un resultado específico nuble nuestra percepción.
|We must not let our desires for a specific result cloud our perceptions.
 
|Page 6, undertext{{epigraph ref|sa4|55}}
+
|Página 6, subtexto{{epigraph ref|sa4|55}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Pero al buscar, ¿cómo podemos no desear un resultado concreto? ¿Qué científico afronta un proyecto sin una esperanza de lo que encontrará?
|But how can we not, in searching, wish for a specific result? What scientist goes into a project without a hope for what they will find?
 
|Page 6, undertext{{epigraph ref|sa4|56}}
+
|Página 6, subtexto{{epigraph ref|sa4|56}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Esta experiencia me resulta muy extraña. Trabajo con una erudita de los días antiguos, de antes de que se desarrollara la teoría científica moderna. No dejo de olvidar los miles de años de tradición que os perdisteis.
|I find this experience so odd. I work with a scholar from the ancient days, before modern scientific theory was developed. I keep forgetting all the thousands of years of tradition you completely missed.
 
|Page 6, undertext{{epigraph ref|sa4|58}}
+
|Página 6, subtexto{{epigraph ref|sa4|58}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
=== Page 10 ===
+
=== De la página 10 ===
 
{{quote
 
{{quote
|This point regarding the Rhythm of War’s emotional influence will be of particular interest to El.
+
|Este pasaje sobre la influencia emocional del Ritmo de la guerra resultará de particular interés para El.
|Page 10{{epigraph ref|sa4|59}}
+
|Página 10{{epigraph ref|sa4|59}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|¿Quién es esa persona? No habéis empleado ningún título, por lo que asumo que no pertenece a los Fusionados. ¿Quién, por tanto, es El?
|Who is this person? You used no title, so I assume they are not a Fused. Who, then, is El?
 
|Page 10, undertext{{epigraph ref|sa4|60}}
+
|Página 10, subtexto{{epigraph ref|sa4|60}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
=== Page 13 ===
+
=== De la página 13 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|En otras circunstancias, esta arena me fascinaría hasta el punto de abandonar todo otro propósito racional. ¿Qué es? ¿De dónde procede?
|In other circumstances, I would be fascinated by this sand to the point of abandoning all other rational pursuits. What is it? Where did it come from?
 
|Page 13{{epigraph ref|sa4|61}}
+
|Página 13{{epigraph ref|sa4|61}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
|I am told that it is not the sand itself, but something that grows upon it, that exhibits the strange properties. One can make more, with proper materials and a seed of the original.
+
|Parece ser que no es la arena en , sino algo que crece en ella, lo que muestra esas extrañas propiedades. Es posible crear más, con los materiales adecuados y una simiente de la original.
|Page 13, undertext{{epigraph ref|sa4|63}}
+
|Página 13, subtexto{{epigraph ref|sa4|63}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|La arena se originó fuera del mundo. No es más que otra de las asombrosas maravillas que proceden de territorios distintos. Hace poco obtuve una cadena de las tierras de los muertos, de la que se dice que puede anclar a una persona a través de anomalías Cognitivas. No alcanzo a verle una utilidad para mí, ya que no puedo abandonar el sistema roshariano, pero el objeto tiene un valor incalculable de todos modos.
|The sand originated offworld. It is only one of such amazing wonders that come from other lands—I have recently obtained a chain from the lands of the dead, said to be able to anchor a person through Cognitive anomalies. I fail to see what use it could be to me, as I am unable to leave the Rosharan system. But it is a priceless object nonetheless.
 
|Page 13, undertext{{epigraph ref|sa4|64}}
+
|Página 13, subtexto{{epigraph ref|sa4|64}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
=== Page 21 ===
+
=== De la página 21 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Al adentrarnos más en este proyecto, debo cuestionarme la misma naturaleza de Dios. ¿Cómo puede un Dios existir en todas las cosas y aun así tener una sustancia que puede destruirse?
|As we dig further into this project, I am left questioning the very nature of God. How can a God exist in all things, yet have a substance that can be destroyed?
 
|Page 21{{epigraph ref|sa4|65}}
+
|Página 21{{epigraph ref|sa4|65}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|No estoy convencida de que sea posible destruir a ninguno de los dioses, de modo que quizá me haya expresado mal. En todo caso, pueden cambiar de estado, como un spren… o como las distintas luces. Esto es lo que buscamos.
|I am not convinced any of the gods can be destroyed, so perhaps I misspoke. They can change state however, like a spren—or like the various Lights. This is what we seek.
 
|Page 21, undertext{{epigraph ref|sa4|66}}
+
|Página 21, subtexto{{epigraph ref|sa4|66}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
=== Page 27 ===
+
=== De la página 27 ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|No te lamentes por lo que ha ocurrido. Este cuaderno era un sueño que compartíamos, lo cual en sí mismo es algo hermoso. Una prueba de la verdad de mi intención, aunque el proyecto estuviera condenado.
|Do not mourn for what has happened. This notebook was a dream we shared, which is itself a beautiful thing. Proof of the truth of my intent, even if the project was ultimately doomed.
 
|Page 27{{epigraph ref|sa4|67}}
+
|Página 27{{epigraph ref|sa4|67}} escrito por Rabeniel
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Te dejo ahora en tu propia compañía
|I leave you now to your own company.
 
|Page 27{{epigraph ref|sa4|69}}
+
|Página 27{{epigraph ref|sa4|69}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
=== Final page ===
+
=== De la última página ===
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Opuestos. Opuestos de sonidos. El sonido no tiene opuesto. Son solo vibraciones superpuestas, el mismo sonido, pero el sonido tiene significado. Este sonido lo tiene, al menos. Estos sonidos. Las voces de los dioses.
|Opposites. Opposites of sounds. Sound has no opposite. It’s merely overlapped vibration, the same sound, but sound has meaning. This sound does, at least. These sounds. The voices of gods.
 
|Final page{{epigraph ref|sa4|70}}
+
|Última página{{epigraph ref|sa4|70}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Voz de luces. Voz para luces. Si hablo en nombre de las luces, entonces debo expresar sus deseos. Si la luz es Investidura y toda Investidura es deidad, y si la deidad tiene Intención, entonces la luz debe tener Intención.
|Voice of Lights. Voice for Lights. If I speak for the Lights, then I must express their desires. If Light is Investiture, and all Investiture is deity, and deity has Intent, then Light must have Intent.
 
|Final page{{epigraph ref|sa4|71}}
+
|Última página{{epigraph ref|sa4|71}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
 
{{quote
 
{{quote
  +
|La Intención importa. La Intención reina. No puede hacerse lo que pretendo yo por casualidad. Es necesario proponérselo. Esta parece ser una ley con mucho mayor rango del que le habíamos supuesto jamás.
|Intent matters. Intent is king. You cannot do what I attempt by accident. You must mean it. This seems a much greater law than we’ve ever before understood.
 
|Final page{{epigraph ref|sa4|72}}
+
|Última página{{epigraph ref|sa4|72}} escrito por Navani
 
}}
 
}}
   
== Trivia ==
+
== Curiosidades ==
  +
*El Ritmo de la Guerra es el nombre homónimo que recibe el [[El ritmo de la guerra|cuarto libro]] de la saga ''[[El archivo de las tormentas|El Archivo de las Tormentas]]'', siguiendo con la tendencia de ponerles el mismo título que obras dentro del propio universo.
*Rhythm of War is the namesake of the [[Rhythm of War|fourth book]] in ''[[The Stormlight Archive]]'' series, following with the trend of naming them for in-world books.
 
   
== Notes ==
+
== Notas ==
 
<references />
 
<references />
 
{{partial}}
 
{{partial}}

Revisión actual del 09:57 3 mar 2023

Este artículo está en proceso de traducción. Por favor, sigan circulando.
El Ritmo de la Guerra
Autor Navani y Rabeniel
Creado en Auténtica Desolación
Mundo de origen Roshar
Universo Cosmere
Parece que esta página necesita actualizarse con nueva información de El ritmo de la guerra!
¡Ten cuidado! Es posible que en su estado, no contenga toda la información adicional todavía.

El Ritmo de la Guerra es el nombre que Navani y Rabeniel eligen para el cuaderno que comparten y mantienen durante sus experimentos con los diferentes tipos de luz de Roshar.[1]Recibe este nombre, El Ritmo de la Guerra, de forma simbólica como una forma de representar a Honor y Odium trabajando conjuntamente, aunque sea por poco tiempo.[1] Rabeniel tenía una copia del cuaderno hecho por Navani, mientras que el original fue enviado a Kholinar, ya que Rabeniel quería que los descubrimientos que habían hecho estuvieran a disposición de ambos bandos y que pudieran servir como herramienta para poner fin a la guerra.[2]

El, el erudito Fusionado de las artes humanas, utiliza el cuaderno original para replicar el trabajo de las dos eruditas, y asesina a Lezian de forma permanente para probar si funciona.[3]

Páginas completas

Page Transcripción
El tubo de vacío thayleño

Navani: Un diamante agrietado fijado a uno de los extremos podría dar el mismo resultado que estoy buscando.
Navani: Las tapas de metal se desenroscan para dar mayor versatilidad a la experimentación.
Navani:Una bomba fabrial retira el aire restante.


Navani: Los ritmos producen patrones en la arena, distintos patrones para los distintos tipos de luz. Debe haber alguna respuesta de algún tipo aquí, aunque desearía poder consultar a un verdadero erudito sobre esto.

Subtexto (Rabeniel): Ahora que hemos visto a dónde nos ha llevado esta línea de investigación, estoy fascinada con que fueras capaz de hacer esta extrapolación, Voz de luces.


Navani: Cada vez me resulta más fácil escuchar los tonos. Reconozco los tonos de los diferentes tipos de luz y me esfuerzo por escuchar si hay algo más.
Subtexto (Rabeniel): Tu investigación ha dado grandes frutos. Hubo un tiempo en el que creía imposible que alguien de tu clase pudiera escuchar los ritmos. ¿Cómo podría haber anticipado la magnitud de lo que me has estado ocultando? Me temo que te he subestimado a ti y a los de tu especie.

Daga atrapa almas de Rabeniel

Navani: La vena central de metal dorado y blanco conduce Investidura. Rabeniel llama a este metal raysio y dice que no hay cantidad suficiente en esta daga para recolectar su alma o la de un Heraldo. No estoy segura de creerla.
Subtexto (Rabeniel): Navani hace bien en no creerme. Después de todo, le he dado pocas razones para que confíe en mí, pero en este asunto no le miento. ¿Por qué entregar a mi enemigo los medios para destruirme?

Navani: Continuaré con mis experimentos. Nuestro descubrimiento de la luz de guerra, junto con mi futura comprensión de esta daga, podría conducir a una forma de terminar esta guerra.
Subtexto (Rabeniel): Aunque creo que no estamos de acuerdo en qué supondría un final aceptable para esta guerra.

Navani: El rubí está alojado en un metal distinto al raysio, ¿plata, tal vez?
Subtexto (Rabeniel): Puedo confirmarlo: el metal no es raysio sino una aleación de plata y níquel, y no afecta al funcionamiento de la daga.

Navani: Sospecho que la vena de raysio continua a través de la empuñadura de la daga y de alguna forma se adhiere a la base del rubí.
Subtexto (Rabeniel): La vena de raysio es extraíble, reversible y conduce Investidura directamente a la gema.

Navani: Poner en contacto la daga con medio rubí no extrae el medio spren. En cambio, al romper una mitad se permite que el spren escape. La daga inmediatamente captura al spren y viaja por la vena de raysio hasta la base de la gema.

Fragmentos

De la página 1

Este es el formato que más cómodo me resulta, ya que es como he colaborado otras veces en el pasado. Nunca lo había hecho de este modo, ni con esta clase de compañía.

—Página 1[4]

Afronto este proyecto con una mezcla a partes iguales de turbación y esperanza. Y no sé cuál de las dos debería imponerse.

—Página 1[5]

Afronto este proyecto con inspiración renovada: las respuestas son todo lo que debería importar.

—Página 1, subtexto[6]

De la página 3

En mi estado febril, me preocupa ser incapaz de concentrarme en lo que es importante.

—Página 3[7] escrito por Navani

"En tal estado, el desapego es envidiable. He descubierto que mis mayores descubrimientos se producen cuando abandono toda conexión inferior."

—Página 3, subtexto[8] escrito por Rabeniel

De la página 5

Esta canción —este tono, este ritmo— suena muy familiar, de maneras que no puedo explicar ni expresar.

—Página 5[9] escrito por Navani

Experiencias como esta me llevan a preguntarme si habremos estado equivocados. Decimos que los humanos son ajenos a Roshar, pero ya llevan miles de años viviendo aquí. Quizá sea el momento de reconocer que no son unos extranjeros ni unos intrusos. Solo nuestros primos.

—Page 5, subtexto[10] escrito por Rabeniel

De la página 6

Qué fácil habría sido si la luz del vacío y la luz tormentosa se destruyeran una a la otra. Una respuesta sencilla.

—Página 6[11] escrito por Rabeniel

No debemos permitir que nuestro deseo por un resultado específico nuble nuestra percepción.

—Página 6, subtexto[12] escrito por Navani

Pero al buscar, ¿cómo podemos no desear un resultado concreto? ¿Qué científico afronta un proyecto sin una esperanza de lo que encontrará?

—Página 6, subtexto[13] escrito por Navani

Esta experiencia me resulta muy extraña. Trabajo con una erudita de los días antiguos, de antes de que se desarrollara la teoría científica moderna. No dejo de olvidar los miles de años de tradición que os perdisteis.

—Página 6, subtexto[14] escrito por Navani

De la página 10

Este pasaje sobre la influencia emocional del Ritmo de la guerra resultará de particular interés para El.

—Página 10[15] escrito por Rabeniel

¿Quién es esa persona? No habéis empleado ningún título, por lo que asumo que no pertenece a los Fusionados. ¿Quién, por tanto, es El?

—Página 10, subtexto[16] escrito por Navani

De la página 13

En otras circunstancias, esta arena me fascinaría hasta el punto de abandonar todo otro propósito racional. ¿Qué es? ¿De dónde procede?

—Página 13[17] escrito por Navani

Parece ser que no es la arena en sí, sino algo que crece en ella, lo que muestra esas extrañas propiedades. Es posible crear más, con los materiales adecuados y una simiente de la original.

—Página 13, subtexto[18] escrito por Rabeniel

La arena se originó fuera del mundo. No es más que otra de las asombrosas maravillas que proceden de territorios distintos. Hace poco obtuve una cadena de las tierras de los muertos, de la que se dice que puede anclar a una persona a través de anomalías Cognitivas. No alcanzo a verle una utilidad para mí, ya que no puedo abandonar el sistema roshariano, pero el objeto tiene un valor incalculable de todos modos.

—Página 13, subtexto[19] escrito por Rabeniel

De la página 21

Al adentrarnos más en este proyecto, debo cuestionarme la misma naturaleza de Dios. ¿Cómo puede un Dios existir en todas las cosas y aun así tener una sustancia que puede destruirse?

—Página 21[20] escrito por Navani

No estoy convencida de que sea posible destruir a ninguno de los dioses, de modo que quizá me haya expresado mal. En todo caso, pueden cambiar de estado, como un spren… o como las distintas luces. Esto es lo que buscamos.

—Página 21, subtexto[21] escrito por Rabeniel

De la página 27

No te lamentes por lo que ha ocurrido. Este cuaderno era un sueño que compartíamos, lo cual en sí mismo es algo hermoso. Una prueba de la verdad de mi intención, aunque el proyecto estuviera condenado.

—Página 27[22] escrito por Rabeniel

Te dejo ahora en tu propia compañía

—Página 27[23] escrito por Navani

De la última página

Opuestos. Opuestos de sonidos. El sonido no tiene opuesto. Son solo vibraciones superpuestas, el mismo sonido, pero el sonido tiene significado. Este sonido lo tiene, al menos. Estos sonidos. Las voces de los dioses.

—Última página[24] escrito por Navani

Voz de luces. Voz para luces. Si hablo en nombre de las luces, entonces debo expresar sus deseos. Si la luz es Investidura y toda Investidura es deidad, y si la deidad tiene Intención, entonces la luz debe tener Intención.

—Última página[25] escrito por Navani

La Intención importa. La Intención reina. No puede hacerse lo que pretendo yo por casualidad. Es necesario proponérselo. Esta parece ser una ley con mucho mayor rango del que le habíamos supuesto jamás.

—Última página[26] escrito por Navani

Curiosidades

  • El Ritmo de la Guerra es el nombre homónimo que recibe el cuarto libro de la saga El Archivo de las Tormentas, siguiendo con la tendencia de ponerles el mismo título que obras dentro del propio universo.

Notas

  1. a b El ritmo de la guerra capítulo 89#
  2. El ritmo de la guerra capítulo 106#
  3. El ritmo de la guerra capítulo 116#
  4. El ritmo de la guerra capítulo 44 Epígrafe#
  5. El ritmo de la guerra capítulo 46 Epígrafe#
  6. El ritmo de la guerra capítulo 47 Epígrafe#
  7. El ritmo de la guerra capítulo 49 Epígrafe#
  8. El ritmo de la guerra capítulo 50 Epígrafe#
  9. El ritmo de la guerra capítulo 51 Epígrafe#
  10. El ritmo de la guerra capítulo 53 Epígrafe#
  11. El ritmo de la guerra capítulo 54 Epígrafe#
  12. El ritmo de la guerra capítulo 55 Epígrafe#
  13. El ritmo de la guerra capítulo 56 Epígrafe#
  14. El ritmo de la guerra capítulo 58 Epígrafe#
  15. El ritmo de la guerra capítulo 59 Epígrafe#
  16. El ritmo de la guerra capítulo 60 Epígrafe#
  17. El ritmo de la guerra capítulo 61 Epígrafe#
  18. El ritmo de la guerra capítulo 63 Epígrafe#
  19. El ritmo de la guerra capítulo 64 Epígrafe#
  20. El ritmo de la guerra capítulo 65 Epígrafe#
  21. El ritmo de la guerra capítulo 66 Epígrafe#
  22. El ritmo de la guerra capítulo 67 Epígrafe#
  23. El ritmo de la guerra capítulo 69 Epígrafe#
  24. El ritmo de la guerra capítulo 70 Epígrafe#
  25. El ritmo de la guerra capítulo 71 Epígrafe#
  26. El ritmo de la guerra capítulo 72 Epígrafe#
A este artículo le falta información. Por favor, ayuda a The Coppermind a expandirla.