◕
Diferencia entre revisiones de «Fragmento de Covad»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(done!) |
m (fix link) |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
The '''Covad Fragment''' is an old untranslated manuscript thought to be [[Dawnchant]]. |
The '''Covad Fragment''' is an old untranslated manuscript thought to be [[Dawnchant]]. |
||
− | After [[Dalinar]] & [[Navani]] released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. [[ |
+ | After [[Dalinar]] & [[Navani]] released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. [[Ellista]] proposed that some of the more challenging fragments were potentially not Dawnchant but a usage of the script to phonetically transcribe other languages. Ardent [[Urv]] had studdied the Covad Fragment and decided that this was such an example.{{book ref|sa3|i|2}} |
== Notes == |
== Notes == |
Revisión del 17:31 29 nov 2017
Fragmento de Covad | |
---|---|
Mundo de origen | Roshar |
The Covad Fragment is an old untranslated manuscript thought to be Dawnchant.
After Dalinar & Navani released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. Ellista proposed that some of the more challenging fragments were potentially not Dawnchant but a usage of the script to phonetically transcribe other languages. Ardent Urv had studdied the Covad Fragment and decided that this was such an example.[1]