Inspiration by botanicaxu.jpg

Diferencia entre revisiones de «Palabras de Instauración»

De La Coppermind
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
  +
{{in progress}}
  +
[[en:Words of Founding]]
  +
 
{{literature
 
{{literature
 
|type=
 
|type=
Línea 4: Línea 7:
 
|world=Scadrial
 
|world=Scadrial
 
|universe=[[Cosmere]]
 
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[Mistborn (series)|Mistborn]]
+
|books=[[Nacidos de la bruma (saga)|Nacidos de la bruma]]
 
}}
 
}}
 
{{quote
 
{{quote
  +
|Había toda una cámara dedicada a las Palabras de Instauración, los libros de Armonía, su tradición, su conocimiento y su propio relato sagrado de lo que había ocurrido en el Mundo de Ceniza.
|One entire chamber was dedicated to the Words of Founding, Harmony's books, lore, knowledge, and own holy account of what had happened to the World of Ash.
 
|[[Wax]] describing part of the museum/crypt at the [[Field of Rebirth]]{{book ref|mb5|19}}
+
|[[Wax]] describiendo parte del museo/cripta en el [[Campo del Renacimiento]]{{book ref|mb5|19}}
 
}}
 
}}
The '''Words of Founding''' are a set of literary works left by [[Sazed]] for the people of the [[Elendel Basin]] on [[Scadrial]] after he took up the [[Shard]]s [[Ruin]] and [[Preservation]] to become [[Harmony]].
+
Las '''Palabras de Instauración''' son un grupo de obras literarias dejadas por [[Sazed]] para la gente de la [[Cuenca de Elendel]] en [[Scadrial]] después de que tomara las [[Esquirla]]s de [[Ruina]] y [[Conservación]] para convertirse en [[Armonía]].
   
  +
==Significado y contenido==
==Significance and Contents==
 
The Words of Founding are thought of as holy doctrine by [[Pathian]]s. Even followers of other religions such as [[Trellism]] hold the Words in high regard.{{book ref|mb4|11}} Some religious sects also consider writings by other [[Originators]] as holy canon alongside the Words of Founding, although the [[Docksithium]] is almost universally ignored.{{book ref|mb5|19}}
+
Las Palabras de Instauración son consideradas como una doctrina sagrada por los [[El Camino|caminantes]]. Incluso los seguidores de otras religiones como el [[Trellismo]] tienen las Palabras en alta estima.{{book ref|mb4|11}} Algunas sectas religiosas también consideran los escritos de otros [[Originadores]] como canon sagrado junto a las Palabras de Instauración, aunque el [[Docksithium]] es casi universalmente ignorado.{{book ref|mb5|19}}
   
The Words of Founding are divided into volumes, at least eighty in total{{book ref|mb5|20}} and possibly far more.{{book ref|mb5|19}} Because of their length, abridged versions of the Words of Founding are common.{{book ref|mb6|20}} They contain a massive amount of information covering everything from religion to city planning documents for [[Elendel]].{{book ref|mb4|1}}{{book ref|mb4|10}} They contain information that would be otherwise unknown to humans, including an extremely detailed chart of [[Feruchemical]] powers{{book ref|mb6|3}} and writings about [[kandra]]{{book ref|mb5|12}} and [[Kelsier]]'s brief stint as Preservation's vessel.{{book ref|mb5|14}} They also contain hints about electricity{{book ref|mb4|3}} and powered flight,{{book ref|mb4|15}} as well as the existence of two new metals.{{book ref|mb3|Epilogue}} Notably, they do not discuss [[Hemalurgy]] with the same level of detail as the other [[Metallic Arts]].{{book ref|mb5|25}} [[Spook]] saw this as a mistake and wrote a book that included more information about Hemalurgy; Harmony did not agree with his actions but could not forbid him from writing the book.{{book ref|mb5|6}}
+
Las Palabras de Instauración están divididas en volúmenes, al menos ochenta en total{{book ref|mb5|20}} y posiblemente muchos más.{{book ref|mb5|19}} Debido a su longitud, son habituales las versiones abreviadas de las Palabras de Instauración.{{book ref|mb6|20}} Contienen una enorme cantidad de información que abarca desde la religión hasta los documentos de planificación de la ciudad de [[Elendel]].{{book ref|mb4|1}}{{book ref|mb4|10}} Contienen información que, de otro modo, sería desconocida para los humanos, incluida una tabla extremadamente detallada de los poderes [[feruquímico]]s{{book ref|mb6|3}} y escritos sobre los [[kandra]]{{book ref|mb5|12}} y la breve etapa que [[Kelsier]] pasó como Recipiente de Conservación.{{book ref|mb5|14}} También contienen pistas sobre la electricidad{{book ref|mb4|3}} y el vuelo con motor,{{book ref|mb4|15}} así como la existencia de cuatro nuevos metales.{{book ref|mb3|Epilogue}} Es de destacar que no discuten la [[hemalurgia]] con el mismo nivel de detalle que las otras [[Artes Metálicas]]. {{book ref|mb5|25}} [[Fantasma]] vio esto como un error y escribió un libro que incluía más información sobre ella; Armonía no estaba de acuerdo con sus acciones pero no podía prohibirle que escribiera el libro. {{book ref|mb5|6}}
   
===Known Volumes===
+
===Volúmenes conocidos===
*''Beliefs Reborn'', a volume that includes details about [[Larstaism]] (and likely other religions from Sazed's portfolio) from [[Classical Scadrial]].{{book ref|mb6|1}}
+
*''Creencias renacidas'', un volumen que incluye detalles sobre el [[larstaísmo]] (y probablemente otras religiones del cartapacio de Sazed) del [[Scadrial clásico]].{{book ref|mb6|1}}
*The Historica, containing a history of Scadrial prior to the [[Catacendre]]. It details the work that the [[kandra]] did hiding the [[atium]] from [[Ruin]],{{book ref|mb6|24}} as well as general information about kandra and [[mistwraith]]s in general.{{book ref|mb5|7}} [[Wax]] finds the sections on kandra to be boring.{{book ref|mb5|13}} It reveals the details of [[Vin]]'s [[Ascension]].{{book ref|mb5|11}} It also tells the story of [[Kelsier]] and his true motives for overthrowing the [[Lord Ruler]], namely vengeance, not altruistic heroism as the [[Church of the Survivor|Survivorists]] believe.{{book ref|mb5|17}}
+
*Histórica, que contiene una historia de Scadrial anterior al [[Catacendro]]. Detalla el trabajo que los [[kandra]] hicieron ocultando el [[atium]] de [[Ruina]],{{book ref|mb6|24}} así como información general sobre los kandra y los [[Espectro de la bruma|espectros de la bruma]] en general.{{book ref|mb5|7}} [[Wax]] encuentra aburridas las secciones sobre los kandra.{{book ref|mb5|13}} Revela los detalles de la [[Ascensión]] de [[Vin]].{{book ref|mb5|11}} También cuenta la historia de [[Kelsier]] y sus verdaderos motivos para derrocar al [[lord Legislador]], a saber, la venganza, no el heroísmo altruista como creen los [[Iglesia del Superviviente|supervivencialistas]].{{book ref|mb5|17}}
*The eightieth volume is at least partially written in verse, and includes verses about "Harmony's quest for Truth."{{book ref|mb5|20}}
+
*El octavo libro está, al menos de forma parcial, escrito en verso, e incluye versos sobre "la búsqueda de la verdad por parte de Armonía". {{book ref|mb5|20}}
  +
== Curiosidades==
  +
* Un extracto de las Palabras de Instauración compone los [[El Héroe de las Eras/Epígrafes|epígrafes]] del tercer libro de [[Nacidos de la bruma (saga)|Nacidos de la bruma]], ''[[El Héroe de las Eras]]''.
   
== Trivia ==
+
== Extracto ==
* An excerpt from the Words of Founding makes up the [[The Hero of Ages/Epigraphs|epigraph]]s in the third [[Mistborn (series)|Mistborn]] book, ''[[The Hero of Ages]]''.
 
 
== Excerpt ==
 
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed" width=100%
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed" width=100%
 
|-
 
|-
Línea 32: Línea 34:
 
|
 
|
 
{{quote|<!-- part 1 chapter 1-->
 
{{quote|<!-- part 1 chapter 1-->
  +
Soy, por desgracia, el Héroe de las Eras.
I am, unfortunately, the Hero of Ages.
 
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 2 -->
 
<!-- chapter 2 -->
  +
Ostentar el poder le hizo cosas extrañas a mi mente. En solo unos instantes, me familiaricé con el poder en sí, con su historia y con las formas en que podía ser utilizado.
Holding the power did strange things to my mind. In just a few moments, I became familiar with the power itself, with its history, and with the ways it might be used.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Yet, this knowledge was different from experience, or even ability to use that power. For instance, I knew how to move a planet in the sky. Yet, I didn't know where to place it so that it wouldn't be too close, or too far, from the sun.
 
  +
Sin embargo, este conocimiento era diferente de la experiencia, o incluso de la habilidad de usar el poder. Por ejemplo, sabía mover un planeta en el cielo, pero no sabía dónde colocarlo para que no estuviera demasiado cerca ni demasiado lejos del sol.
 
<br />
 
<br />
  +
In some ways, having such power was too overwhelming, I think. This was a power that would take millennia to understand. Remaking the world would have been easy, had one been familiar with the power. Yet, I realized the danger inherent in my ignorance. Like a child suddenly given awesome strength, I could have pushed too hard, and left the world a broken toy I could never repair.
 
  +
En cierto sentido, tener semejante poder resultaba abrumador, creo. Era un poder que se tardaría milenios en comprender. Rehacer el mundo habría sido fácil, si hubiera estado familiarizado con el poder. Sin embargo, advertí el peligro inherente a mi ignorancia. Como un niño que de pronto adquiere una fuerza asombrosa, podría haber empujado demasiado y dejado el mundo convertido en un juguete roto que es imposible reparar.
 
<br />
 
<br />
  +
This is actually what happened to Rashek, I believe. He pushed too hard. He tried to burn away the mists by moving the planet closer to the sun, but he moved it too far, making the world far too hot for the people who inhabited it.
 
  +
Esto es lo que en verdad le sucedió a Rashek, creo. Se esforzó demasiado. Trató de eliminar las brumas acercando el planeta al Sol, pero lo movió demasiado lejos y volvió el mundo demasiado caluroso para la gente que lo habitaba.
 
<br />
 
<br />
  +
The ashmounts were his solution to this. He had learned that shoving a planet around required too much precision, so instead he caused the mountains to erupt, spewing ash and smoke into the air. The thicker atmosphere made the world cooler, and turned the sun red.
 
  +
Las montañas de ceniza fueron su solución. Había descubierto que empujar un planeta requería demasiada precisión, así que hizo en cambio que las montañas entraran en erupción y arrojaran al aire humo y ceniza. La atmósfera más densa hizo más frío el mundo y volvió rojo el Sol.
 
<br />
 
<br />
  +
Each time Rashek tried to fix things, he made them worse. He had to change the world's plants to make them able to survive in the new, harsh environment. Yet, that change left the plants less nutritious to mankind. Indeed, the falling ash would make men sick, causing them to cough like those who spent too long mining beneath the earth. And so Rashek changed mankind itself as well, altering them so that they could survive.
 
  +
Cada vez que Rashek trataba de arreglar las cosas, las empeoraba. Tuvo que cambiar las plantas del mundo para que pudieran sobrevivir en el nuevo y endurecido entorno. Sin embargo, ese cambio hizo que las plantas fueran menos nutritivas para la humanidad. De hecho, la ceniza que caía habría hecho enfermar a los hombres, haciéndoles toser como quienes pasaban demasiado tiempo en las minas bajo tierra. Por eso Rashek cambió también a la humanidad, alterándola para que pudiera sobrevivir.
 
<br />
 
<br />
  +
Rashek soon found a balance in the changes he made to the world—which was fortunate, for his power burned away quite quickly. Though the power he held seemed immense to him, it was truly only a tiny fraction of something much greater.
 
  +
Rashek pronto encontró un equilibrio en los cambios, lo cual fue una suerte, pues su poder se consumió muy rápidamente. Aunque le parecía inmenso, en realidad no era más que una diminuta fracción de algo mucho más grande.
 
<br />
 
<br />
  +
Of course, he did end up naming himself the "Sliver of Infinity" in his religion. Perhaps he understood more than I give him credit for.
 
  +
Naturalmente, acabó llamándose a sí mismo la «Lasca del Infinito» de su religión. Tal vez comprendía más de lo que le reconozco.
 
<br />
 
<br />
  +
Either way, we had him to thank for a world without flowers, where plants grew brown rather than green, and where people could survive in an environment where ash fell from the sky on a regular basis.
 
  +
Sea como fuere, tuvimos que agradecerle un mundo sin flores, en el que las plantas crecían marrones en vez de verdes y la gente sobrevivía en un entorno donde la ceniza caía del cielo de manera continuada.
 
<br />
 
<br />
  +
I speak of us as "we." The group. Those of us who were trying to discover and defeat Ruin. Perhaps my thoughts are now tainted, but I like to look back and see the sum of what we were doing as a single, united assault, though we were all involved in different processes and plans.
 
  +
Hablo de «nosotros». El grupo. Los que intentábamos descubrir y derrotar a Ruina. Tal vez mis pensamientos estén ahora confusos, pero me gusta mirar atrás y ver la suma de lo que hicimos como un único ataque coordinado, aunque todos estuviéramos implicados en distintos planes y procesos.
 
<br />
 
<br />
  +
We were one. That didn't stop the world from ending, but that's not necessarily a bad thing.
 
  +
Éramos uno. Eso no impidió que el mundo terminara, pero tampoco fue necesariamente negativo.
 
<br />
 
<br />
  +
It is too easy for people to characterize Ruin as simply a force of destruction. Think rather of Ruin as intelligent decay. Not simply chaos, but a force that sought in a rational—and dangerous—way to break everything down to its most basic forms.
 
  +
Es demasiado fácil caracterizar a Ruina simplemente como una fuerza destructiva. Considerémosla mejor una decadencia inteligente. No solo caos, sino una fuerza que buscó de forma racional (y peligrosa) reducirlo todo a su forma más básica.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin could plan and carefully plot, knowing if he built one thing up, he could use it to knock down two others. The nature of the world is that when we create something, we often destroy something else in the process.
 
  +
Ruina lo planeaba todo con cuidado, sabiendo que, si construía una cosa, podría usarla para derribar otras dos. La naturaleza del mundo es tal que, cuando creamos algo, a menudo destruimos otra cosa en el proceso.
 
<br />
 
<br />
  +
Allomancy was, indeed, born with the mists. Or, at least, Allomancy began at the same time as the mists' first appearances. When Rashek took the power at the Well of Ascension, he became aware of certain things. Some were whispered to him by Ruin; others were granted to him as an instinctive part of the power.
 
  +
La alomancia nació con las brumas. O, al menos, la alomancia coincidió con la aparición de las primeras brumas. Cuando Rashek se hizo con el poder en el Pozo de la Ascensión, tomó conciencia de ciertas cosas. Algunas se las susurró Ruina; otras le fueron concedidas como parte instintiva del poder.
 
<br />
 
<br />
  +
One of these was an understanding of the Three Metallic Arts. He knew, for instance, that the nuggets of metal in the Chamber of Ascension would make those who ingested them into Mistborn. These were, after all, fractions of the very power in the Well itself.
 
  +
Una de ellas era el conocimiento de las Tres Artes Metálicas. Supo, por ejemplo, que las pepitas de metal de la Cámara de la Ascensión convertían en nacidos de la bruma a quienes las ingerían. Después de todo, eran fracciones del poder del Pozo mismo.
 
<br />
 
<br />
  +
Nuggets of pure Allomancy, the power of Preservation itself. Why Rashek left one of those nuggets at the Well of Ascension, I do not know. Perhaps he didn't see it, or perhaps he intended to save it to bestow upon a fortunate servant.
 
  +
Pepitas de alomancia pura, el poder mismo de Conservación. No sé por qué Rashek dejó una de esas pepitas en el Pozo de la Ascensión. Tal vez no la vio, o tal vez pretendía guardarla para obsequiar con ella a un sirviente afortunado.
 
<br />
 
<br />
  +
Perhaps he feared that someday, he would lose his powers, and would need that nugget to grant him Allomancy. Either way, I bless Rashek for his oversight, for without that nugget, Elend would have died that day at the Well.
 
  +
Tal vez temía perder sus poderes algún día y necesitar esa pepita para recuperar la alomancia. Sea como fuere, bendigo a Rashek por su olvido, pues sin esa pepita Elend habría muerto aquel día en el Pozo.
 
<br />
 
<br />
  +
The First Contract, oft spoken of by the kandra, was originally just a series of promises made by the First Generation to the Lord Ruler. They wrote these promises down, and in doing so codified the first kandra laws. They were worried about governing themselves, independently of the Lord Ruler and his empire. So, they took what they had written to him, asking for his approval.
 
  +
El Primer Contrato, a menudo mencionado por los kandra, fue en un principio solo una serie de promesas hechas al lord Legislador por la Primera Generación. Anotaron estas promesas, y al hacerlo codificaron las primeras leyes kandra. Les preocupaba gobernarse solos, independientemente del lord Legislador y de su imperio. Por eso, tomaron lo que le habían escrito y le pidieron su aprobación.
 
<br />
 
<br />
  +
He commanded it cast into steel, then personally scratched a signature into the bottom. This code was the first thing that a kandra learned upon awakening from his or her life as a mistwraith. It contained commands to revere earlier generations, simple legal rights granted to each kandra, provisions for creating new kandra, and a demand for ultimate dedication to the Lord Ruler.
 
  +
Él les ordenó que lo grabaran en acero, y luego firmó personalmente al pie. Este código fue lo primero que aprendieron los kandra al despertar de su vida como espectros de la bruma. Contenía órdenes para reverenciar a las generaciones anteriores, sencillos derechos legales garantizados a cada uno, instrucciones para crear nuevos kandra y una exigencia de dedicación total al lord Legislador.
 
<br />
 
<br />
  +
Most disturbingly, the First Contract contained a provision which, if invoked, would require the mass suicide of the entire kandra people.
 
  +
Lo más preocupante: el Primer Contrato contenía una orden que, invocada, requería el suicidio en masa de todo el pueblo kandra.
 
<br />
 
<br />
Rashek moved the Well of Ascension, obviously.
+
Rashek trasladó el Pozo de la Ascensión, obviamente.
 
<br />
 
<br />
  +
It was very clever of him—perhaps the cleverest thing he did. He knew that the power would one day return to the Well, for power such as this—the fundamental power by which the world itself was formed—does not simply run out. It can be used, and therefore diffused, but it will always be renewed.
 
  +
Fue muy astuto por su parte: quizá lo más inteligente que hizo. Sabía que el poder regresaría un día al Pozo, pues un poder semejante (el poder fundamental sobre el que estaba formado el mundo) no se agota sin más. Puede ser usado, y por tanto difundido, pero siempre se renueva.
 
<br />
 
<br />
  +
So, knowing that rumors and tales would persist, Rashek changed the very landscape of the world. He put mountains in what became the North, and named that location Terris. Then he flattened his true homeland, and built his capital there.
 
  +
Así, sabiendo que los rumores e historias persistirían, Rashek cambió el paisaje mismo del mundo. Puso montañas en lo que sería el norte, y llamó Terris a ese lugar. Luego allanó su auténtica tierra natal, y construyó allí su capital.
 
<br />
 
<br />
  +
He constructed his palace around that room at its heart, the room where he would meditate, the room that was a replica of his old hovel in Terris. A refuge created during the last moments before his power ran out.
 
  +
Construyó su palacio alrededor de esa sala en su centro, la sala donde meditaba, la sala réplica de su antigua casa en Terris. Un refugio creado momentos antes de que su poder se agotara.
 
<br />
 
<br />
  +
Hemalurgy, it is called, because of the connection to blood. It is not a coincidence, I believe, that death is always involved in the transfer of powers via Hemalurgy. Marsh once described it as a "messy" process. Not the adjective I would have chosen. It's not disturbing enough.
 
  +
Debido a su conexión con la sangre, se llama hemalurgia. No es una coincidencia, creo yo, que la muerte esté siempre implicada en el traspaso de poder a través de la hemalurgia. Marsh lo describió una vez como un proceso «sucio». Tampoco es el adjetivo que yo habría elegido. No es lo bastante perturbador.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- part 2 chapter 14 -->
 
<!-- part 2 chapter 14 -->
  +
La conciencia de Ruina estaba atrapada en el Pozo de la Ascensión, casi impotente. Esa noche, cuando descubrimos el Pozo por primera vez, encontramos algo que no comprendíamos. Un humo negro cubría una de las salas.
Ruin's consciousness was trapped by the Well of Ascension, kept mostly impotent. That night, when we discovered the Well for the first time, we found something we didn't understand. A black smoke, clogging one of the rooms.
 
<br />
+
<br />
  +
Though we discussed it after the fact, we couldn't decide what that was. How could we possibly have known?
 
  +
Aunque lo discutimos después, no supimos decir qué era. ¿Cómo íbamos a saberlo?
<br />
 
  +
<br />
The body of a god—or, rather, the power of a god, since the two are really the same thing. Ruin and Preservation inhabited power and energy in the same way a person inhabits flesh and blood.
 
  +
<br />
 
  +
Formaba parte del cuerpo de un dios, o más bien, del poder de un dios, ya que en realidad ambas cosas son lo mismo. Ruina y Conservación habitaban poder y energía del mismo modo que un hombre habita carne y sangre.
  +
<br />
  +
 
<!-- chapter 15 -->
 
<!-- chapter 15 -->
  +
La ceniza.
The ash.
 
 
<br />
 
<br />
  +
I don't think the people really understood how fortunate they were. During the thousand years before the Collapse, they pushed the ash into rivers, piled it up outside of cities, and generally just let it be. They never understood that without the microbes and plants Rashek had developed to break down the ash particles, the land would quickly have been buried.
 
  +
No creo que la gente llegara a comprender lo afortunada que fue. Durante los mil años anteriores al Colapso, empujaron la ceniza hacia los ríos, la apilaron en las afueras de las ciudades y, en general, la dejaron estar. Nunca comprendieron que, sin los microbios y plantas que Rashek había desarrollado para reducir las partículas de la ceniza, la tierra habría quedado enterrada rápidamente.
 
<br />
 
<br />
  +
Though, of course, that did eventually happen anyway.
 
  +
Aunque, claro, eso acabó sucediendo de todas formas.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 16 -->
 
<!-- chapter 16 -->
  +
Se llaman sabios alomantes. Hombres y mujeres que avivan sus metales durante tanto tiempo y con tanta fuerza, que el flujo constante de poder alomántico transforma su misma psicología.
They are called Allomantic savants. Men or women who flare their metals so long, and so hard, that the constant influx of Allomantic power transforms their very physiology.
 
 
<br />
 
<br />
  +
In most cases, with most metals, the effects of this are very slight. Bronze burners, for instance, often become bronze savants without knowing it. Their range is expanded from burning the metal so long. Becoming a pewter savant is dangerous, as it requires pushing the body so hard in a state where one cannot feel exhaustion or pain. Most accidentally kill themselves before the process is complete, and in my opinion, the benefit isn't worth the effort.
 
  +
En la mayoría de los casos, con la mayoría de los metales, los efectos son muy leves. Los buscadores, por ejemplo, a menudo se convierten en sabios del bronce sin saberlo. Su alcance se expande por quemar el metal durante tanto tiempo. Convertirse en un sabio del peltre es peligroso, ya que requiere forzar muchísimo el cuerpo a un estado en que no se puede sentir cansancio ni dolor. La mayoría se mata por accidente antes de que el proceso se complete, y en mi opinión, el beneficio no merece la pena el esfuerzo.
  +
<br />
  +
  +
Los sabios del estaño, sin embargo... son algo especial. Dotados con sentidos que superan lo que cualquier alomante normal necesitaría o querría, se convierten en esclavos de lo que tocan, oyen, ven, huelen y saborean. No obstante, el poder anormal de estos sentidos les proporciona una clara e interesante ventaja.
 
<br />
 
<br />
  +
Tin savants, however . . . now, they are something special. Endowed with senses beyond what any normal Allomancer would need—or even want—they become slaves to what they touch, hear, see, smell, and taste. Yet, the abnormal power of these senses gives them a distinct, and interesting, advantage.
 
  +
Podría argumentarse que, igual que el inquisidor que ha sido transformado por un clavo hemalúrgico, el sabio alomante ya no es humano.
<br />
 
One could argue that, like an Inquisitor who has been transformed by a Hemalurgic spike, the Allomantic savant is no longer even human.
 
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 17 -->
 
<!-- chapter 17 -->
  +
La sutileza desplegada por los microbios devoradores de ceniza y las plantas mejoradas demuestra que Rashek progresó cada vez más en el manejo del poder. Se consumió en cuestión de minutos, pero para un dios los minutos pueden pasar como horas. Durante ese tiempo, Rashek comenzó siendo un niño ignorante que empujó un planeta demasiado cerca del Sol, se convirtió en un adulto capaz de crear montañas de ceniza para enfriar el aire, y finalmente en un artesano maduro capaz de desarrollar plantas y criaturas para propósitos específicos.
The subtlety displayed in the ash-eating microbes and enhanced plants shows that Rashek got better and better at using the power. It burned out in a matter of minutes—but to a god, minutes can pass like hours. During that time, Rashek began as an ignorant child who shoved a planet too close to the sun, grew into an adult who could create ashmounts to cool the air, then finally became a mature artisan who could develop plants and creatures for specific purposes.
 
<br />
 
It also shows his mind-set during his time with Preservation's power. Under its influence he was obviously in a protective mode. Instead of leveling the ashmounts and trying to push the planet back into place, he was reactive, working furiously to fix problems that he himself had caused.
 
 
<br />
 
<br />
  +
  +
También demuestra su forma de pensar durante el tiempo que estuvo con el poder de Conservación. Bajo su influencia, estuvo obviamente en modo protector. En vez de nivelar los montones de ceniza y tratar de devolver el planeta a su sitio, reaccionó trabajando furiosamente para arreglar los problemas que él mismo había causado.
  +
<br />
  +
 
<!-- chapter 18 -->
 
<!-- chapter 18 -->
  +
Rashek no resolvió todos los problemas del mundo. De hecho, con cada cosa que arreglaba, creaba problemas nuevos. Sin embargo, fue lo bastante listo para que cada problema subsiguiente fuera menor que los anteriores. Así, en vez de plantas que morían por el sol distorsionado y el suelo ceniciento, tuvimos plantas que no ofrecían nutrición suficiente.
Rashek didn't solve all the world's problems. In fact, with each thing he did fix, he created new issues. However, he was clever enough that each subsequent problem was smaller than the ones before it. So, instead of plants that died from the distorted sun and ashy ground, we got plants that didn't provide quite enough nutrition.
 
<br />
+
<br />
  +
He did save the world. True, the near-destruction was his fault in the first place—but he did an admirable job, all things considered. At least he didn't release Ruin to the world as we did.
 
  +
Salvó el mundo. Cierto, que el mundo estuviera al borde de la destrucción fue por su causa en primera instancia... pero teniéndolo todo en cuenta, hizo un trabajo admirable. Al menos, no liberó a Ruina como hicimos nosotros.
<br />
 
  +
<br />
  +
 
<!-- chapter 19 -->
 
<!-- chapter 19 -->
  +
Sí, la ceniza era negra. No, no debería serlo. Prácticamente toda ceniza común tiene un componente oscuro, pero es gris o blanca además de negra.
Yes, the ash was black. No, it should not have been. Most common ash has a dark component, but is just as much gray or white as it is black.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Ash from the ashmounts . . . it was different. Like the mists themselves, the ash covering our land was not truly a natural thing. Perhaps it was the influence of Ruin's power—as black as Preservation was white. Or, perhaps it was simply the nature of the ashmounts, which were designed and created specifically to blast ash and smoke into the sky.
 
  +
La ceniza de los Montes de Ceniza... era diferente. Como las brumas, la ceniza que cubría nuestra tierra no era algo natural. Tal vez fuera la influencia del poder de Ruina, tan negra como blanca era Conservación. O tal vez fuera solo la naturaleza de los Montes de Ceniza, especialmente diseñados y creados para lanzar al cielo humo y ceniza.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 20 -->
 
<!-- chapter 20 -->
  +
Más de una persona manifestó haber notado un odio consciente en las brumas. Esto no está necesariamente relacionado con que las brumas maten a la gente. A la mayoría, incluso aquellos a quienes afectó, las brumas simplemente les parecían un fenómeno meteorológico, no más consciente ni vengativo que una terrible enfermedad.
More than one person reported feeling a sentient hatred in the mists. This is not necessarily related to the mists killing people, however. For most—even those it struck down—the mists seemed merely a weather phenomenon, no more sentient or vengeful than a terrible disease.
 
 
<br />
 
<br />
  +
For some few, however, there was more. Those it favored, it swirled around. Those it was hostile to, it pulled away from. Some felt peace within it, others felt hatred. It all came down to Ruin's subtle touch, and how much one responded to his promptings.
 
  +
Para otros, sin embargo, había más. A los que favorecía, los envolvía. A los que era hostil, los apartaba. Algunos sentían paz dentro de ellas, otros sentían odio. Todo se reducía al sutil contacto de Ruina, y a cuánto se reaccionaba a sus incitaciones.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 21 -->
 
<!-- chapter 21 -->
  +
No debería sorprender que Elend se convirtiera en un alomante tan poderoso. Es un hecho bien documentado (aunque esa documentación no estaba al alcance de la mayoría) que los alomantes eran mucho más fuertes durante los primeros días del Imperio Final.
It should be no surprise that Elend became such a powerful Allomancer. It is a well-documented fact—though that documentation wasn't available to most—that Allomancers were much stronger during the early days of the Final Empire.
 
 
<br />
 
<br />
  +
In those days, an Allomancer didn't need duralumin to take control of a kandra or koloss. A simple Push or Pull on the emotions was enough. In fact, this ability was one of the main reasons that the kandra devised their Contracts with the humans—for, at that time, not only Mistborn, but Soothers and Rioters could take control of them at the merest of whims.
 
  +
En aquellos días, un alomante no necesitaba duraluminio para hacerse con el control de un kandra o un koloss. Bastaba con un simple empujón o un tirón de las emociones. De hecho, esta habilidad fue uno de los principales motivos por los que los kandra idearon sus Contratos con los humanos, pues por aquel entonces no solo los nacidos de la bruma, sino también los aplacadores y encendedores podían controlarlos a placer.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 22 -->
 
<!-- chapter 22 -->
  +
Las perlas de metal encontradas en el Pozo (perlas que convertían a los hombres en nacidos de la bruma) eran el motivo por el que los alomantes solían ser más poderosos. Aquellos primeros nacidos de la bruma eran como Elend Venture: poseían un poder primigenio que luego se transmitió por los linajes de la nobleza, debilitándose un poco con cada generación.
The beads of metal found at the Well—beads that made men into Mistborn—were the reason why Allomancers used to be more powerful. Those first Mistborn were as Elend Venture became—possessing a primal power, which was then passed down through the lines of the nobility, weakening a bit with each generation.
 
 
<br />
 
<br />
  +
The Lord Ruler was one of these ancient Allomancers, his power pure and unadulterated by time and breeding. That is part of why he was so mighty compared to other Mistborn—though, admittedly, his ability to mix Feruchemy and Allomancy was what produced many of his most spectacular abilities. Still, it is interesting to me that one of his "divine" powers—his essential Allomantic strength—was something every one of the original nine Allomancers possessed.
 
  +
El lord Legislador fue uno de aquellos antiguos alomantes, su poder puro y sin adulterar por el tiempo y la reproducción. En parte por eso era tan poderoso comparado con otros nacidos de la bruma; aunque, en efecto, su capacidad para mezclar feruquimia y alomancia era lo que producía muchas de sus más espectaculares habilidades. Con todo, me parece interesante que uno de sus poderes «divinos» (su esencial fuerza alomántica) fuera algo que también poseían los nueve alomantes originales.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 23 -->
 
<!-- chapter 23 -->
  +
Durante los primeros días del plan original de Kelsier, recuerdo lo mucho que este nos confundió a todos con su misterioso «Undécimo metal». Decía que había leyendas sobre un metal místico que permitía matar al lord Legislador, y que él había localizado ese metal tras una intensa búsqueda.
During the early days of Kelsier's original plan, I remember how much he confused us all with his mysterious "Eleventh Metal." He claimed that there were legends of a mystical metal that would let one slay the Lord Ruler—and that Kelsier himself had located that metal through intense research.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Nobody really knew what Kelsier did in the years between his escape from the Pits of Hathsin and his return to Luthadel. When pressed, he simply said that he had been in "the West." Somehow in his wanderings he discovered stories that no Keeper had ever heard. Most of the crew didn't know what to make of the legends he spoke of. This might have been the first seed that made even his oldest friends begin to question his leadership.
 
  +
Nadie sabía realmente qué hizo Kelsier en los años transcurridos entre su huida de los Pozos de Hathsin y su regreso a Luthadel. Cuando alguien insistía, simplemente contestaba que había estado «en el oeste». De algún modo, en sus correrías descubrió historias de las que ningún guardador había oído hablar. La mayoría de los miembros del grupo no sabían cómo interpretar las leyendas de las que hablaba. Tal vez ese fuera el principal motivo por el que hasta sus más viejos amigos empezaron a cuestionar su liderazgo.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 24 -->
 
<!-- chapter 24 -->
  +
Ahora creo que las historias, leyendas y profecías de Kelsier sobre el «Undécimo metal» fueron creadas por Ruina. Kelsier buscaba un modo de matar al lord Legislador, y Ruina, siempre sutil, se lo proporcionó.
I now believe that Kelsier's stories, legends, and prophecies about the "Eleventh Metal" were fabricated by Ruin. Kelsier was looking for a way to kill the Lord Ruler, and Ruin—ever subtle—provided a way.
 
 
<br />
 
<br />
  +
That secret was indeed crucial. Kelsier's Eleventh Metal provided the very clue we needed to defeat the Lord Ruler. However, even in this, we were manipulated. The Lord Ruler knew Ruin's goals, and would never have released him from the Well of Ascension. So, Ruin needed other pawns—and for that to happen, the Lord Ruler needed to die. Even our greatest victory was shaped by Ruin's subtle fingers.
 
  +
En efecto, ese secreto fue crucial. El Undécimo metal de Kelsier proporcionó la pista que necesitábamos para matar al lord Legislador. Sin embargo, hasta en esto fuimos manipulados. El lord Legislador conocía los objetivos de Ruina, y jamás lo habría liberado del Pozo de la Ascensión. Ruina necesitaba otros peones... y para que eso sucediera, el lord Legislador tenía que morir. Incluso nuestra mayor victoria fue moldeada por los sutiles dedos de Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 25 -->
 
<!-- chapter 25 -->
The Balance. Is it real?
+
El Equilibrio. ¿Es real?
<br />
 
We've almost forgotten this little bit of lore. Skaa used to talk about it, before the Collapse. Philosophers discussed it a great deal in the third and fourth centuries, but by Kelsier's time, it was mostly a forgotten topic.
 
<br />
 
But it was real. There was a physiological difference between skaa and nobility. When the Lord Ruler altered mankind to make them more capable of dealing with ash, he changed other things as well. Some groups of people—the noblemen—were created to be less fertile, but taller, stronger, and more intelligent. Others—the skaa—were made to be shorter, hardier, and to have many children.
 
<br />
 
The changes were slight, however, and after a thousand years of interbreeding, the differences had largely been erased.
 
 
<br />
 
<br />
  +
  +
Casi hemos olvidado esta parte del saber. Los skaa solían hablar al respecto, antes del Colapso. Los filósofos discutieron mucho en los siglos III y IV, pero en la época de Kelsier ya era un tema casi olvidado.
  +
<br />
  +
  +
Sin embargo, era real. Había una diferencia fisiológica entre los skaa y la nobleza. Cuando el lord Legislador alteró a la humanidad para hacerla más tolerante a la ceniza, cambió también otras cosas. Algunos grupos de personas (los nobles) fueron creados para ser menos fértiles, pero también más altos, más fuertes y más inteligentes. Otros (los skaa) fueron creados para ser más bajos, más resistentes, y para tener muchos hijos.
  +
<br />
  +
  +
Los cambios, sin embargo, fueron leves; y pasados mil años de interrelación, las diferencias habían sido prácticamente borradas.
  +
<br />
  +
 
<!-- chapter 26 -->
 
<!-- chapter 26 -->
  +
Apenas empiezo a comprender la brillantez de la síntesis cultural del lord Legislador. Uno de los beneficios que le permitía ser inmortal y, a todos los efectos relevantes, omnipotente era una influencia directa y efectiva sobre la evolución del Imperio Final.
I am only just beginning to understand the brilliance of the Lord Ruler's cultural synthesis. One of the benefits afforded him by being both immortal and—for all relevant purposes—omnipotent was a direct and effective influence on the evolution of the Final Empire.
 
 
<br />
 
<br />
  +
He was able to take elements from a dozen different cultures and apply them to his new, "perfect" society. For instance, the architectural brilliance of the Khlenni builders is manifest in the keeps that the high nobility construct. Khlenni fashion sense—suits for gentlemen, gowns for ladies—is another thing the Lord Ruler decided to appropriate.
 
  +
Consiguió tomar elementos de una docena de culturas diferentes y aplicarlos a su nueva sociedad «perfecta». Por ejemplo, la destreza arquitectónica de los constructores de Khlennium se manifiesta en las fortalezas de los grandes nobles. El sentido de la moda khlenni (trajes para los hombres, vestidos para las damas) es otra cosa que el lord Legislador consideró apropiado.
<br />
 
I suspect that despite his hatred of the Khlenni people—of whom Alendi was one—Rashek had a deep-seated envy of them as well. The Terris of the time were pastoral herdsmen, the Khlenni cultured cosmopolitans. However ironic, it is logical that Rashek's new empire would mimic the high culture of the people he hated.
 
 
<br />
 
<br />
  +
  +
Sospecho que, a pesar de su odio hacia el pueblo de Khlennium, al que pertenecía Alendi, Rashek también sentía por ellos una profunda envidia. Los terrisanos de la época eran sencillos pastores; los khlenni, cultos cosmopolitas. Por irónico que parezca, es lógico que el nuevo imperio de Rashek imitara la alta cultura del pueblo que odiaba.
  +
<br />
  +
 
<!-- chapter 27 -->
 
<!-- chapter 27 -->
Yes, Rashek made good use of his enemy's culture in developing the Final Empire. Yet, other elements of imperial culture were a complete contrast to Khlennium and its society. The lives of the skaa were modeled after the slave peoples of the Canzi. The Terris stewards resembled the servant class of Urtan, which Rashek conquered relatively late in his first century of life.
+
, Rashek hizo buen uso de la cultura de su enemigo para desarrollar el Imperio Final. Sin embargo, otros elementos de la cultura imperial fueron un completo contraste para Khlennium y su sociedad. Las vidas de los skaa fueron modeladas siguiendo a los pueblos esclavos de los cazzi. Los mayordomos de Terris recordaban a la clase sirviente de Urtan, que Rashek conquistó relativamente tarde en su primer siglo de vida.
<br />
+
<br />
  +
The imperial religion, with its obligators, actually appears to have arisen from the bureaucratic mercantile system of the Hallant, a people who were very focused on weights, measures, and permissions. The fact that the Lord Ruler would base his Church on a financial institution shows—in my opinion—that he worried less about true faith in his followers, and more about stability, loyalty, and quantifiable measures of devotion.
 
  +
La religión imperial, con sus obligadores, parece haber surgido del sistema burocrático mercantil de los hallant, un pueblo muy concentrado en pesos, medidas y permisos. El hecho de que el lord Legislador basara su Iglesia en una institución financiera demuestra (en mi opinión) que no le preocupaba tanto la verdadera fe de sus seguidores como la estabilidad, la lealtad y el contar con medidas cuantificables de devoción.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 28 -->
 
<!-- chapter 28 -->
  +
Hay un último aspecto de la manipulación cultural del lord Legislador que resulta interesante: el uso de la tecnología.
One final aspect of the Lord Ruler's cultural manipulation is quite interesting: that of technology.
 
 
<br />
 
<br />
  +
I have already mentioned that Rashek chose to use Khlenni architecture, which allowed him to construct large structures and gave him the civil engineering necessary to build a city as large as Luthadel. In other areas, however, he suppressed technological advancements. Gunpowder, for instance, was so frowned upon by Rashek that knowledge of its use disappeared almost as quickly as knowledge of the Terris religion.
 
  +
Ya he mencionado que Rashek decidió emplear la arquitectura khlenni, que le permitía construir grandes estructuras y le proporcionaba la ingeniería necesaria para edificar una ciudad tan grande como Luthadel. En otras áreas, sin embargo, suprimió los avances tecnológicos. La pólvora, por ejemplo, fue tan despreciada por Rashek que el conocimiento de su uso desapareció casi con tanta rapidez como el conocimiento de la religión de Terris.
 
<br />
 
<br />
  +
Apparently, Rashek found it alarming that armed with gunpowder weapons, even the most common of men could be nearly as effective as archers with years of training. And so, he favored archers. The more training-dependent military technology was, the less likely it was that the peasant population would be able to rise up and resist him. Indeed, skaa revolts always failed in part for this very reason.
 
  +
Al parecer, Rashek consideraba alarmante que empleando armas de fuego incluso los hombres más corrientes fueran casi tan efectivos como los arqueros con años de entrenamiento. Por eso favoreció a los arqueros. Cuanto más se basara la tecnología militar en la instrucción, menos probable era que la población de campesinos pudiera rebelarse y resistirse. De hecho, en parte las revueltas skaa fracasaban siempre por este mismo motivo.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 29 -->
 
<!-- chapter 29 -->
  +
El lord Legislador no solo prohibió ciertas tecnologías: suprimió por completo los avances tecnológicos. Parece extraño ahora que, durante la totalidad de sus mil años de reinado, se hicieran tan pocos progresos. Las técnicas agrícolas, los métodos arquitectónicos e incluso la moda permanecieron notablemente estables durante el reinado del lord Legislador.
The Lord Ruler didn't just forbid certain technologies, he suppressed technological advancement completely. It seems odd now that during the entirety of his thousand-year reign, very little progress was made. Farming techniques, architectural methods—even fashion remained remarkably stable during the Lord Ruler's reign.
 
 
<br />
 
<br />
  +
He constructed his perfect empire, then tried to make it stay that way. For the most part, he was successful. Pocket watches—another Khlenni appropriation—that were made in the tenth century of the empire were nearly identical to those made during the first. Everything stayed the same.
 
  +
Construyó su imperio perfecto, y luego intentó conservarlo así. En su mayor parte, tuvo éxito. Los relojes de bolsillo (otra apropiación khlenni) que se fabricaban en el siglo X del imperio eran casi idénticos a los del siglo I. Todo permaneció igual.
 
<br />
 
<br />
  +
Until it all collapsed, of course.
 
  +
Hasta que todo se desplomó.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 30 -->
 
<!-- chapter 30 -->
  +
Al principio, los hombres asumían que la persecución que Rashek emprendió contra la religión de Terris había surgido del odio. Sin embargo, ahora que sabemos que Rashek era terrisano, su destrucción de las profecías parece extraña. Sospecho que tuvo que ver con las profecías sobre el Héroe de las Eras. Rashek sabía que el poder de Conservación acabaría por regresar al Pozo de la Ascensión. Si se hubiera permitido sobrevivir a la religión de Terris, tal vez alguien encontraría algún día el camino al Pozo y se haría con el poder, y lo usaría para derrotar a Rashek y derrocar su imperio. Por tanto, oscureció el conocimiento sobre el Héroe y lo que se suponía que habría de hacer, esperando guardar para sí el secreto del Pozo.
Originally, men assumed that Rashek's persecution of the Terris religion came from hatred. Yet, now that we know that Rashek was himself a Terrisman, his destruction of that religion seems odd. I suspect it had something to do with the prophecies about the Hero of Ages. Rashek knew that Preservation's power would eventually return to the Well of Ascension. If the Terris religion had been allowed to survive, then perhaps—someday—a person would find their way to the Well and take up the power, then use it to defeat Rashek and overthrow his empire. So, he obscured knowledge of the Hero and what he was supposed to do, hoping to keep the secret of the Well to himself.
 
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 31 -->
 
<!-- chapter 31 -->
  +
Rashek vestía de blanco y negro. Seguramente quería demostrar que era una dualidad, Conservación y Ruina.
Rashek wore both black and white. I think he wanted to show that he was a duality, Preservation and Ruin.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Era una mentira. Después de todo, solo había tocado uno de los poderes... y de forma muy superficial.
This, of course, was a lie. After all, he had only touched one of the powers—and only in a very small way at that.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Allomancy, obviously, is of Preservation. The rational mind will see this. For, in the case of Allomancy, net power is gained. It is provided by an external source—Preservation's own body.
 
  +
La alomancia, claramente, pertenece a Conservación. La mente racional lo entenderá. Pues, en el caso de la alomancia, se obtiene poder neto. Lo proporciona una fuerza externa: el propio cuerpo de Conservación.
 
<br />
 
<br />
  +
Hemalurgy is of Ruin. It destroys. By taking abilities from one person and giving them to another—in reduced amounts—power is actually lost. In line with Ruin's own appointed purpose—breaking down the universe into smaller and smaller pieces—Hemalurgy gives great gifts, but at a high cost.
 
  +
La hemalurgia pertenece a Ruina. Destruye. Al sustraer las capacidades de una persona y dárselas a otra, en pequeñas cantidades, parte del poder se pierde. En línea con el propósito confeso de Ruina, romper el universo en piezas cada vez más pequeñas, la hemalurgia concede grandes dones, pero el coste es muy elevado.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- part 3 chapter 32-->
 
<!-- part 3 chapter 32-->
  +
  +
Hay que tener en cuenta que la feruquimia es el poder del equilibrio. <br />
  +
De los tres poderes, este solo fue conocido por los hombres antes de que el conflicto entre Conservación y Ruina llegara a un estado crítico. En la feruquimia, el poder se acumula y luego se recupera. No se produce ninguna pérdida de energía, solo un cambio del tiempo y el ritmo de uso.
 
<br />
 
<br />
  +
Feruchemy, it should be noted, is the power of balance. Of the three powers, only it was known to men before the conflict between Preservation and Ruin came to a head. In Feruchemy, power is stored up, then later drawn upon. There is no loss of energy—just a changing of the time and rate of its use.
 
<br />
 
 
<!-- chapter 33 -->
 
<!-- chapter 33 -->
  +
La hemalurgia es un poder del que me gustaría saber mucho menos. Para Ruina, el poder debe tener un coste exorbitado, utilizarlo debe resultar atractivo y, sin embargo, es necesario que siembre el caos y la destrucción con su misma puesta en práctica.
Hemalurgy is a power about which I wish I knew far less. To Ruin, power must have an inordinately high cost—using it must be attractive, yet must sow chaos and destruction in its very implementation.
 
 
<br />
 
<br />
  +
In concept, it is a very simple art. A parasitic one. Without other people to steal from, Hemalurgy would be useless.
 
  +
Como concepto, es un arte muy simple. Parasitario. Sin otras personas a quienes robar, la hemalurgia sería inútil.
 
<br />
 
<br />
  +
In Hemalurgy, the type of metal used in a spike is important, as is the positioning of that spike on the body. For instance, steel spikes take physical Allomantic powers—the ability to burn pewter, tin, steel, or iron—and bestow them upon the person receiving the spike. Which of these four is granted, however, depends on where the spike is placed.
 
  +
En la hemalurgia, el tipo de metal usado con el clavo es importante, igual que la colocación del clavo en el cuerpo. Por ejemplo, los clavos de acero absorben los poderes físicos de la alomancia (la capacidad para quemar peltre, estaño, acero o hierro) y se los conceden al receptor del clavo. Sin embargo, cuál de los cuatro poderes se concede depende de dónde se coloca el clavo.
 
<br />
 
<br />
  +
Spikes made from other metals steal Feruchemical abilities. For example, all of the original Inquisitors were given a pewter spike, which—after first being pounded through the body of a Feruchemist—gave the Inquisitor the ability to store up healing power. (Though they couldn't do so as quickly as a real Feruchemist, as per the law of Hemalurgic decay.) This, obviously, is where the Inquisitors got their infamous ability to recover from wounds quickly, and was also why they needed to rest so much.
 
  +
Los clavos hechos de otros metales roban las habilidades feruquímicas. Por ejemplo, todos los inquisidores originales recibían un clavo de oro, tras haber sido clavado primero en el cuerpo de un feruquimista, que daba al inquisidor la capacidad de almacenar poder curador. (Aunque no podían hacerlo tan rápidamente como un feruquimista real, ya que la hemalurgia decae.) Obviamente, de aquí era de donde los inquisidores conseguían su infame capacidad para recuperarse fácilmente de las heridas, y por eso necesitaban descansar tanto.
 
<br />
 
<br />
  +
Hemalurgic decay was less obvious in Inquisitors that had been created from Mistborn. Since they already had Allomantic powers, the addition of other abilities made them awesomely strong.
 
  +
El declive hemalúrgico era menos obvio en los inquisidores creados a partir de nacidos de la bruma. Como ya tenían poderes alománticos, la suma de otras habilidades los volvía asombrosamente fuertes.
 
<br />
 
<br />
  +
In most cases, however, Inquisitors were created from Mistings. It appears that Seekers, like Marsh, were the favored recruits. For, when a Mistborn wasn't available, an Inquisitor with enhanced bronze abilities was a powerful tool for searching out skaa Mistings.
 
  +
Sin embargo, en la mayoría de los casos, los inquisidores eran creados a partir de brumosos. Parece que los buscadores como Marsh eran los reclutas favoritos. Porque, cuando no había un nacido de la bruma disponible, un inquisidor con habilidades amplificadas de bronce constituía una poderosa herramienta para buscar a otros brumosos skaa.
 
<br />
 
<br />
  +
Hemalurgy can be used to steal Allomantic or Feruchemical powers and give them to another person. However, a Hemalurgic spike can also be created by killing a normal person, one who is neither an Allomancer nor a Feruchemist. In that case, the spike instead steals the very power of Preservation existing within the soul of the people. (The power that, in fact, gives all people sentience.)
 
  +
La hemalurgia puede utilizarse para robar poderes alománticos o feruquímicos y dárselos a otra persona. Sin embargo, un clavo hemalúrgico puede crearse matando a una persona normal, que no sea alomántica ni feruquímica. En ese caso, el clavo roba el poder de Conservación existente en el alma de la persona (el poder que otorga a todas las personas consciencia de sí mismas).
 
<br />
 
<br />
  +
A Hemalurgic spike can extract this power, then transfer it to another, granting them residual abilities similar to those of Allomancy. After all, Preservation's body—a tiny trace of which is carried by every human being—is the very same essence that fuels Allomancy.
 
  +
Un clavo hemalúrgico puede extraer este poder, y luego transferirlo a otro, concediendo así habilidades residuales similares a las alománticas. Después de todo, el cuerpo de Conservación (todo ser humano lleva una diminuta huella) es la misma esencia que impulsa la alomancia.
 
<br />
 
<br />
  +
And so, a kandra granted the Blessing of Potency is actually acquiring a bit of innate strength similar to that of burning pewter. The Blessing of Presence grants mental capacity in a similar way, while the Blessing of Awareness is the ability to sense with greater acuity and the rarely used Blessing of Stability grants emotional fortitude.
 
  +
Y así, un kandra con la Bendición de la Potencia adquiere un poco de fuerza innata similar a quemar peltre. La Bendición de la Presencia concede capacidad mental del mismo modo, mientras que la Bendición de la Consciencia es la habilidad de sentir con mayor agudeza y la Bendición de la Estabilidad, tan raramente usada, proporciona fortaleza emocional.
 
<br />
 
<br />
  +
Even now, I can barely grasp the scope of all this. The events surrounding the end of the world seem even larger than the Final Empire and the people within it. I sense shards of something from long ago, a fractured presence, something spanning the void.
 
  +
Incluso ahora, apenas puedo comprender la magnitud de todo esto. Los acontecimientos que rodean el fin del mundo parecen aún más grandes que el Imperio Final y sus habitantes. Siento fragmentos de algo muy lejano, una presencia rota, algo que abarca el vacío.
 
<br />
 
<br />
  +
I have delved and searched, and have only been able to come up with a single name: Adonalsium. Who, or what, it was, I do not yet know.
 
  +
He rebuscado e investigado, y solo he podido encontrar un nombre: Adonasium. Quién, o qué era, eso aún no lo sé.
 
<br />
 
<br />
  +
Originally, we assumed that a koloss was a combination of two people into one. That was wrong. Koloss are not the melding of two people, but five, as evidenced by the four spikes needed to make them. Not five bodies, of course, but five souls.
 
  +
Originalmente, asumimos que un koloss era una combinación de dos personas en una. Fue un error. Los koloss no eran la fusión de dos personas, sino de cinco, como demuestran los cuatro clavos necesarios para crearlos. No cinco cuerpos, por supuesto, sino cinco almas.
 
<br />
 
<br />
  +
Each pair of spikes grants what the kandra would call the Blessing of Potency. However, each spike also distorts the koloss body a little more, making it increasingly inhuman. Such is the cost of Hemalurgy.
 
  +
Cada par de clavos proporciona lo que los kandra llamaban la Bendición de la Potencia. Sin embargo, cada clavo distorsiona también un poco más el cuerpo del koloss, volviéndolo cada vez más inhumano. Ese es el precio de la hemalurgia.
 
<br />
 
<br />
  +
Hemalurgic spikes change people physically, depending on which powers are granted, where the spike is placed, and how many spikes someone has. Inquisitors, for instance, are changed drastically from the humans they used to be. Their hearts are in different places from those of humans, and their brains rearrange to accommodate the lengths of metal jabbed through their eyes. Koloss are changed in even more drastic ways.
 
  +
Los clavos hemalúrgicos cambian físicamente a las personas, dependiendo de qué poderes se concedan, dónde se coloca el clavo y cuántos clavos se lleven. Los inquisidores, por ejemplo, cambian drásticamente respecto al humano que eran antes. Sus corazones están en sitios distintos, y sus cerebros se reforman para aceptar los metales que les atraviesan los ojos. Los koloss cambian de forma aún más drástica.
 
<br />
 
<br />
  +
One might think that kandra are changed most of all. However, one must remember that new kandra are made from mistwraiths, and not humans. The spikes worn by the kandra cause only a small transformation in their hosts—leaving their bodies mostly like that of a mistwraith, but allowing their minds to begin working. Ironically, while the spikes dehumanize the koloss, they give a measure of humanity to the kandra.
 
  +
Cabría pensar que quienes más cambian de todo son los kandra. Sin embargo, hay que recordar que los nuevos kandra se forman a partir de espectros de la bruma, y no de humanos. Los clavos que llevan los kandra causan solo una pequeña transformación en sus anfitriones, dejando que sus cuerpos sean en su mayor parte como los de los espectros de la bruma, pero permitiendo que sus mentes empiecen a funcionar. Irónicamente, mientras los clavos deshumanizan a los koloss, dan cierta dosis de humanidad a los kandra.
 
<br />
 
<br />
  +
I think that the koloss were more intelligent than we wanted to give them credit for being. For instance, originally, they used only spikes the Lord Ruler gave them to make new members. He would provide the metal and the unfortunate skaa captives, and the koloss would create new "recruits."
 
  +
Creo que los koloss eran más inteligentes de lo que estábamos dispuestos a reconocer. Por ejemplo, en un principio, solo usaban los clavos que el lord Legislador les daba para crear nuevos miembros. Él les proporcionaba el metal y los desafortunados cautivos skaa, y los koloss creaban nuevos «reclutas».
 
<br />
 
<br />
  +
At the Lord Ruler's death, then, the koloss should quickly have died out. This was how he had designed them. If they got free from his control, he expected them to kill themselves off and end their own rampage. However, they somehow made the deduction that spikes in the bodies of fallen koloss could be harvested, then reused.
 
  +
Tras la muerte del lord Legislador, los koloss deberían haberse extinguido rápidamente. Así los había diseñado. Si se liberaban de su control, esperaba que se mataran unos a otros y pusieran fin a su propia ira destructiva. Sin embargo, de algún modo lograron deducir que los clavos en los cuerpos de los koloss caídos podían ser recogidos y reutilizados luego.
 
<br />
 
<br />
  +
They then no longer required a fresh supply of spikes. I often wonder what effect the constant reuse of spikes had on their population. A spike can only hold so much of a Hemalurgic charge, so they could not create spikes that granted infinite strength, no matter how many people those spikes killed and drew power from. However, did the repeated reuse of spikes perhaps bring more humanity to the koloss they made?
 
  +
Ya no necesitaban un suministro nuevo de clavos. A menudo me pregunto qué efecto tuvo en su población la reutilización constante de esos clavos. Un clavo solo puede contener una cantidad determinada de carga hemalúrgica, así que no podían crear clavos que les concedieran fuerza infinita, no importa a cuánta gente mataran esos clavos y cuánto poder extrajeran. No obstante, ¿quizá el uso repetido de los clavos reciclados proporcionó más humanidad a los koloss que creaban?
 
<br />
 
<br />
  +
For all that it disgusts me, I cannot help but be impressed by Hemalurgy as an art. In Allomancy and Feruchemy, skill and subtlety come through the application of one's powers. The best Allomancer might not be the most powerful, but instead the one who can best manipulate the Pushes and Pulls of metals. The best Feruchemist is the one who is most capable of sorting the information in his copperminds, or best able to manipulate his weight with iron.
 
  +
Por mucho que me repugne, no puedo evitar sentirme impresionado por la hemalurgia como arte. En la alomancia y la feruquimia, la habilidad y la sutileza son producto de la aplicación de los poderes propios. El mejor alomante puede ser no el más poderoso, sino el que mejor manipule los empujones y tirones de los metales. El mejor feruquimista es el más capaz de organizar la información de sus mentecobres, o el que mejor puede manipular su peso con hierro.
 
<br />
 
<br />
  +
The art that is unique to Hemalurgy, however, is the knowledge of where to place the spikes.
 
  +
El arte que es único de la hemalurgia es el conocimiento de dónde colocar los clavos.
 
<br />
 
<br />
  +
Each spike, positioned very carefully, can determine how the recipient's body is changed by Hemalurgy. A spike in one place creates a monstrous, near-mindless beast. In another place, a spike will create a crafty—yet homicidal—Inquisitor.
 
  +
Cada clavo, meticulosamente colocado, puede determinar de qué manera el cuerpo del receptor es alterado por la hemalurgia. Un clavo en un sitio concreto creará una bestia monstruosa, casi sin mente. En otro sitio, un clavo creará un diestro, aunque homicida, inquisidor.
 
<br />
 
<br />
  +
Without the instinctive knowledge granted by taking the power at the Well of Ascension, Rashek would never have been able to use Hemalurgy. With his mind expanded, and with a little practice, he was able to intuit where to place spikes that would create the servants he wanted.
 
  +
Sin el conocimiento instintivo conseguido al tomar el poder del Pozo de la Ascensión, Rashek jamás habría podido usar la hemalurgia. Con su mente ampliada, y con un poco de práctica, pudo intuir dónde colocar los clavos que crearían los sirvientes que quería.
 
<br />
 
<br />
  +
It is a little-known fact that the Inquisitors' torture chambers were actually Hemalurgic laboratories. The Lord Ruler was constantly trying to develop new breeds of servant. It is a testament to Hemalurgy's complexity that, despite a thousand years of trying, he never managed to create anything with it beyond the three kinds of creatures he developed during those few brief moments holding the power.
 
  +
Es un hecho poco conocido que las cámaras de tortura de los inquisidores eran en realidad laboratorios hemalúrgicos. El lord Legislador intentaba constantemente desarrollar nuevas clases de servidores. Es un testamento a la complejidad de la hemalurgia que, a pesar de mil años de intentarlo, nunca consiguiera crear nada con ella aparte de los tres tipos de criaturas desarrolladas durante aquellos breves momentos en que ostentó el poder.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- part 4 chapter n-->
 
<!-- part 4 chapter n-->
 
<br />
 
<br />
  +
Un hombre con un poder dado (como una habilidad alomántica) que luego obtuviera un clavo hemalúrgico con el mismo poder sería el doble de fuerte que un alomante natural no amplificado.
A man with a given power—such as an Allomantic ability—who then gained a Hemalurgic spike granting that same power would be nearly twice as strong as a natural unenhanced Allomancer.
 
 
<br />
 
<br />
  +
An Inquisitor who was a Seeker before his transformation would therefore have an enhanced ability to use bronze. This simple fact explains how many Inquisitors were able to pierce copperclouds.
 
  +
Un inquisidor que fuera buscador antes de su transformación tendría, por tanto, una mejor capacidad para usar bronce. Este simple hecho explica cuántos inquisidores podían penetrar nubes de cobre.ç
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin's escape deserves some explanation. This is a thing that even I had a problem understanding.
 
  +
La huida de Ruina merece alguna explicación. Es algo que incluso a mí me costó comprender.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin could not have used the power at the Well of Ascension. It was of Preservation, Ruin's fundamental opposite. Indeed, a direct confrontation of these two forces would have caused the destruction of both.
 
  +
Ruina no podía emplear el poder del Pozo de la Ascensión. Pertenecía a Conservación, su opuesto fundamental. De hecho, una confrontación directa de estas dos fuerzas habría causado la destrucción de ambas.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin's prison, however, was fabricated of that power. Therefore, it was attuned to the power of Preservation—the very power of the Well. When that power was released and dispersed, rather than utilized, it acted as a key. The subsequent "unlocking" is what finally freed Ruin.
 
  +
La prisión de Ruina, sin embargo, se fabricó con ese poder. Por tanto, estaba en sintonía con el poder de Conservación, el mismo poder del Pozo. Cuando ese poder se liberó y se dispersó, en vez de ser utilizado, actuó como llave. La subsiguiente «apertura» fue lo que liberó a Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin's prison was not like those that hold men. He wasn't bound by bars. In fact, he could move about freely.
 
  +
La prisión de Ruina no era como las que retienen a los hombres. No estaba retenido entre barrotes. De hecho, podía moverse en libertad.
 
<br />
 
<br />
  +
His prison, rather, was one of impotence. In the terms of forces and gods, this meant balance. If Ruin were to push, the prison would push back, essentially rendering Ruin powerless. And because much of his power was stripped away and hidden, he was unable to affect the world in any but the most subtle of ways.
 
  +
Su prisión, más bien, era de impotencia. En términos de fuerzas y dioses, esto significaba equilibrio. Si Ruina empujaba, la prisión empujaba a su vez, dejándolo esencialmente sin poder. Y, como mucho de su poder estaba despojado y oculto, era incapaz de afectar al mundo salvo en las formas más sutiles.
 
<br />
 
<br />
  +
I should stop here and clarify something. We speak of Ruin being "freed" from his prison. But that is misleading. Releasing the power at the Well tipped the aforementioned balance back toward Ruin, but he was still too weak to destroy the world in the blink of an eye as he yearned to do. This weakness was caused by part of Ruin's power—his very body—having been taken and hidden from him.
 
  +
Debería detenerme aquí y aclarar algo. Decimos que Ruina fue «liberado» de su prisión. Pero no es así exactamente. Liberar el poder del Pozo inclinó el mencionado equilibrio hacia Ruina, pero seguía estando demasiado débil para destruir el mundo en un parpadeo como anhelaba. Esta debilidad venía causada porque parte del poder de Ruina, su cuerpo mismo, le había sido arrebatado y escondido.
 
<br />
 
<br />
  +
Which was why Ruin became so obsessed with finding the hidden part of his self.
 
  +
Por esa razón Ruina estaba tan obsesionado con encontrar la parte oculta de sí mismo.
 
<br />
 
<br />
  +
Once "freed," Ruin was able to affect the world more directly. The most obvious way he did this was by making the ashmounts emit more ash and the earth begin to break apart. As a matter of fact, I believe that much of Ruin's energy during those last days was dedicated to these tasks.
 
  +
Una vez «liberado», Ruina pudo afectar más directamente al mundo. La forma más obvia fue haciendo que los Montes de Ceniza emitieran más ceniza y que la tierra empezara a partirse. De hecho, creo que gran parte de la energía de Ruina durante aquellos últimos días se dedicó a estas tareas.
 
<br />
 
<br />
  +
He was also able to affect and control far more people than before. Where he had once influenced only a few select individuals, he could now direct entire koloss armies.
 
  +
También pudo afectar y controlar a mucha más gente que antes. Donde anteriormente solo había influido en unos cuantos individuos selectos, ahora podía dirigir ejércitos enteros de koloss.
 
<br />
 
<br />
  +
One might ask why Ruin couldn't have used Inquisitors to release him from his prison. The answer to this is simple enough, if one understands the workings of power.
 
  +
Cabría preguntarse por qué Ruina no pudo utilizar a los inquisidores para que lo liberaran de su prisión. La respuesta es sencilla si se entiende cómo funciona el poder.
 
<br />
 
<br />
  +
Before the Lord Ruler's death, he maintained too tight a grip on them to let Ruin control them directly. Even after the Lord Ruler's death, however, such a servant of Ruin could never have rescued him. The power in the Well was of Preservation, and an Inquisitor could only have taken it by first removing his Hemalurgic spikes. That, of course, would have killed him.
 
  +
Antes de su muerte, el lord Legislador mantuvo un control demasiado firme sobre ellos para que Ruina pudiera controlarlos directamente. Sin embargo, aun después de la muerte del lord Legislador, ningún servidor de Ruina podría haberlo rescatado. El poder del Pozo era de Conservación, y un inquisidor solo podría haberlo tomado quitándose primero sus clavos hemalúrgicos. Eso, naturalmente, lo habría matado.
 
<br />
 
<br />
  +
Thus, Ruin needed a much more indirect way to achieve his purpose. He needed someone he hadn't tainted too much, but someone he could lead by the nose, carefully manipulating.
 
  +
Por tanto, Ruina necesitó una forma mucho más indirecta de conseguir su propósito. Necesitaba alguien a quien no hubiera contaminado demasiado, pero a quien pudiera llevar de las riendas, manipulándolo con cuidado.
 
<br />
 
<br />
  +
One can see Ruin's craftiness in the meticulousness of his planning. He managed to orchestrate the downfall of the Lord Ruler only a short time before Preservation's power returned to the Well of Ascension. And then, within a few years of that event, he had freed himself.
 
  +
Puede verse la habilidad de Ruina en lo meticuloso de sus planes. Consiguió orquestar la caída del lord Legislador poco después de que el poder de Conservación regresara al Pozo de la Ascensión. Y luego, pocos años después de ese hecho, se liberó.
 
<br />
 
<br />
  +
On the time scale of gods and their power, this very tricky timing was as precise as an expert cut performed by the most talented of surgeons.
 
  +
En la escala temporal de los dioses y su poder, esta engañosa coordinación fue tan precisa como un corte experto realizado por el cirujano con más talento.
 
<br />
 
<br />
  +
Once Ruin was free from his prison, he was able to influence people more strongly—but impaling someone with a Hemalurgic spike was difficult no matter what the circumstances.
 
  +
Cuando Ruina quedó libre de su prisión, pudo influir en la gente con más fuerza, pero empalar a alguien con un clavo hemalúrgico era difícil, no importa cuáles fueran las circunstancias.
 
<br />
 
<br />
  +
To achieve such things, he apparently began with people who already had a tenuous grip on reality. Their insanity made them more open to his touch, and he could use them to spike more stable people. Either way, it's impressive how many important people Ruin managed to spike. King Penrod, ruling Luthadel at the time, is a very good example of this.
 
  +
Para conseguirlo, al parecer empezó con gente que ya tenía una tenue comprensión de la realidad. Su locura los volvía más abiertos a su contacto, y pudo usarlos para clavar a más gente estable. En cualquier caso, impresiona la de gente importante a la que consiguió dominar. El rey Penrod, que entonces gobernaba en Luthadel, es un buen ejemplo de ello.
 
<br />
 
<br />
  +
Near the end, the ash began to pile up in frightening amounts. I've spoken of the special microbes that the Lord Ruler devised to help the world deal with the ashfalls. They did not "feed" on ash, really. Rather, they broke it down as an aspect of their metabolic functions. Volcanic ash itself is, actually, good for soil, depending on what one wishes to grow.
 
  +
Cerca del final, la ceniza empezó a apilarse en aterradores montículos. He hablado de los microbios especiales que el lord Legislador diseñó para ayudar al mundo a lidiar con la caída de ceniza. En realidad, no se alimentaban de ceniza. Más bien, la descomponían como un aspecto de sus funciones metabólicas. De hecho, la ceniza volcánica en sí misma es buena para el suelo, dependiendo de lo que se desee cultivar.
 
<br />
 
<br />
  +
Too much of anything, however, is deadly. Water is necessary for survival, yet too much will drown. During the history of the Final Empire, the land balanced on the very knife-edge of disaster via the ash. The microbes broke it down about as rapidly as it fell, but when there was so much of it that it oversaturated the soil, it became more difficult for plants to survive.
 
  +
No obstante, demasiado de cualquier cosa es letal. El agua es necesaria para la supervivencia, pero demasiada ahoga. Durante la historia del Imperio Final la tierra se mantuvo equilibrada al mismísimo borde de que la ceniza provocara el desastre. Los microbios la descompusieron tan pronto como caía, pero cuando hubo tanta que saturó el terreno, a las plantas les resultó más difícil sobrevivir.
 
<br />
 
<br />
  +
In the end, the entire system fell apart. Ash fell so steadily that it smothered and killed, and the world's plant life died off. The microbes had no chance of keeping up, for they needed time and nutrients to reproduce.
 
  +
Al final, todo el sistema se vino abajo. La ceniza caía con tanta intensidad que ahogaba y mataba, y las plantas del mundo murieron. Los microbios no pudieron seguir el ritmo, pues necesitaban tiempo y nutrientes para reproducirse.
 
<br />
 
<br />
  +
The pact between Preservation and Ruin is a thing of gods, and difficult to explain in human terms. Indeed, initially, there was a stalemate between them. On one hand, each knew that only by working together could they create. On the other hand, both knew that they would never have complete satisfaction in what they created. Preservation would not be able to keep things perfect and unchanging, and Ruin would not be able to destroy completely.
 
  +
El pacto entre Conservación y Ruina es asunto de dioses, y resulta difícil de explicar en términos humanos. De hecho, al principio, hubo un empate entre ambos. Por un lado, cada uno sabía que solo trabajando juntos podían crear. Por otro, ambos sabían que nunca tendrían completa satisfacción en lo que crearan. Conservación no podía mantener las cosas perfectas y sin cambios, y Ruina no podía destruir por completo.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin, of course, eventually acquired the ability to end the world and gain the satisfaction he wanted. But, then, that wasn't originally part of the bargain.
 
  +
Como es lógico, Ruina acabó por adquirir la habilidad de poner fin al mundo y obtener la satisfacción que buscaba. Pero, claro, eso no formaba parte del trato inicial.
 
<br />
 
<br />
  +
Preservation's desire to create sentient life was what eventually broke the stalemate. In order to give mankind awareness and independent thought, Preservation knew that he would have to give up part of himself—his own soul—to dwell within mankind. This would leave him just a tiny bit weaker than his opposite, Ruin.
 
  +
El deseo de Conservación de crear vida inteligente fue lo que acabó por romper el empate. Para dar a la humanidad conciencia y pensamiento independiente, Conservación sabía que tendría que renunciar a parte de sí mismo, su propia alma, para habitar dentro de la humanidad. Eso lo dejaría un poco más débil que su oponente, Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
That tiny bit seemed inconsequential, compared with their total vast sums of power. However, over aeons, this tiny flaw would allow Ruin to overcome Preservation, thereby bringing an end to the world.
 
  +
Esa parte diminuta parecía insignificante en comparación con su enorme suma total de poder. Sin embargo, a lo largo de eones, este pequeño fallo permitiría a Ruina superar a Conservación y causar el fin del mundo.
 
<br />
 
<br />
  +
This, then, was their bargain. Preservation got mankind, the only creations that had more Preservation than Ruin in them, rather than a balance. Independent life that could think and feel. In exchange, Ruin was given a promise—and proof—that he could bring an end to all they had created together. It was the pact.
 
  +
Este fue, entonces, su trato. Conservación se quedó con la humanidad, las únicas creaciones que tenían más Conservación que Ruina en ellas, en vez de un equilibrio. La vida independiente que podía pensar y sentir. A cambio, Ruina obtuvo una promesa, y la prueba, de que podría poner fin a todo lo que habían creado juntos. Fue el pacto.
 
<br />
 
<br />
  +
And Preservation eventually broke it.
 
  +
Y Conservación acabó por romperlo.
 
<br />
 
<br />
  +
By sacrificing most of his consciousness, Preservation created Ruin's prison, breaking their deal and trying to keep Ruin from destroying what they had created. This event left their powers again nearly balanced—Ruin imprisoned, only a trace of himself capable of leaking out. Preservation reduced to a mere wisp of what he once was, barely capable of thought and action.
 
  +
Al sacrificar la mayor parte de su consciencia, Conservación creó la prisión de Ruina, rompiendo su trato y tratando luego de impedir que Ruina destruyera lo que habían creado. Este hecho dejó de nuevo sus poderes casi equilibrados: Ruina prisionero, con solo un rastro capaz de filtrarse. Conservación reducido a una mera sombra de lo que una vez fue, apenas capaz de pensamiento y acción.
 
<br />
 
<br />
  +
These two minds were, of course, independent of the raw force of their powers. Actually, I am uncertain of how thoughts and personalities came to be attached to the powers in the first place—but I believe they were not there originally. For both powers could be detached from the minds that ruled them.
 
  +
Estas dos mentes eran, desde luego, independientes de la fuerza bruta de sus poderes. De hecho, no sé muy bien cómo se unieron en primer lugar pensamientos y personalidades a los poderes, pero creo que no estaban ahí al principio. De hecho, ambos poderes pudieron separarse de las mentes que los gobernaban.
 
<br />
 
<br />
  +
I don't know why Preservation decided to use his last bit of life appearing to Elend during his trek back to Fadrex. From what I understand, Elend didn't really learn that much from the meeting. By then, of course, Preservation was but a shadow of himself—and that shadow was under immense destructive pressure from Ruin.
 
  +
No sé por qué Conservación decidió usar su última chispa de vida apareciéndosele a Elend durante su viaje de regreso a Fadrex. Por lo que tengo entendido, Elend tampoco descubrió gran cosa con el encuentro. Pero claro, Conservación no era más que una sombra de sí mismo, y esa sombra estaba bajo la inmensa presión destructora de Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
Perhaps Preservation—or, the remnants of what he had been—wanted to get Elend alone. Or, perhaps he saw Elend kneeling in that field, and knew that the emperor of men was very close to just lying down in the ash, never to rise again. Either way, Preservation did appear, and in doing so exposed himself to Ruin's attacks. Gone were the days when Preservation could turn away an Inquisitor with a bare gesture, gone—even—were the days when he could strike a man down to bleed and die.
 
  +
Tal vez Conservación, o los restos de lo que había sido, quisiera encontrarse con Elend a solas. O tal vez vio a Elend arrodillado en aquel campo, y supo que el emperador de hombres estaba a punto de tumbarse en la ceniza, para no volver a levantarse. Sea como fuere, Conservación se apareció, y al hacerlo se rebeló a los ataques de Ruina. Atrás quedaron los días en que Conservación podía repeler a un inquisidor con un simple gesto, incluso los días en que podía golpear a un hombre para que muriera desangrado.
 
<br />
 
<br />
  +
By the time Elend saw the "mist spirit," Preservation must have been barely coherent. I wonder what Elend would have done, had he known that he was in the presence of a dying god—that on that night, he had been the last witness of Preservation's passing. If Elend had waited just a few more minutes on that ashen field, he would have seen a body—short of stature, black hair, prominent nose—fall from the mists and slump dead into the ash.
 
  +
Para cuando Elend vio al «espíritu de la bruma», Conservación apenas debía de ser ya coherente. Me pregunto qué habría hecho Elend de haber sabido que estaba en presencia de un dios moribundo, que aquella noche había sido testigo de la muerte de Conservación. Si Elend hubiera esperado unos minutos más en aquel campo de ceniza, habría visto un cuerpo bajo de estatura, pelo negro y nariz prominente caer de las brumas y desplomarse muerto en las cenizas.
 
<br />
 
<br />
  +
As it was, the corpse was left alone to be buried in ash. The world was dying. Its gods had to die with it.
 
  +
Por así decirlo, el cadáver quedó solo para que esas mismas cenizas lo enterraran. El mundo estaba muriendo. Sus dioses tenían que morir con él.
 
<br />
 
<br />
  +
I have come to see that each power has three aspects: a physical one, which can be seen in the creations made by Ruin and Preservation; a spiritual one in the unseen energy that permeates all of the world; and a cognitive one in the minds which controlled that energy.
 
  +
He llegado a ver que cada poder tiene tres aspectos: uno físico, que puede verse en las creaciones de Ruina y Conservación; uno espiritual, en la energía invisible que permea al mundo entero, y uno cognitivo, en las mentes que controlan esa energía.
 
<br />
 
<br />
  +
There is more to this. Much more that even I do not yet comprehend.
 
  +
Hay más. Mucho más que ni siquiera yo comprendo.
 
<br />
 
<br />
  +
Once you begin to understand these things, you can see how Ruin was trapped even though Preservation's mind was gone, expended to create the prison. Though Preservation's consciousness was mostly destroyed, his spirit and body were still in force. And, as an opposite force of Ruin, these could still prevent Ruin from destroying.
 
  +
Una vez que se empiezan a entender estas cosas, puede verse cómo Ruina estaba atrapado aunque la mente de Conservación se perdiera, expandida para crear la prisión. A pesar de que la consciencia de Conservación estaba casi destruida, su espíritu y su cuerpo seguían existiendo. Y, como fuerza opuesta a Ruina, todavía podían impedir que Ruina destruyera.
 
<br />
 
<br />
  +
Or, at least, keep him from destroying things too quickly. Once his mind was "freed" from its prison the destruction accelerated quickly.
 
  +
O, al menos, impedirle que destruyera las cosas demasiado rápido. Cuando su mente quedó liberada de su prisión, la destrucción se aceleró enseguida.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- part 5 chapter 59-->
 
<!-- part 5 chapter 59-->
 
<br />
 
<br />
  +
No sé qué sucedía en las mentes de los koloss, qué recuerdos conservaban, qué emociones humanas conocían todavía verdaderamente. Sé que nuestro descubrimiento de la criatura que se hacía llamar Humano fue tremendamente afortunado. Sin su esfuerzo por volver a ser humano, tal vez nunca habríamos comprendido la relación entre los koloss, la hemalurgia y los inquisidores.
I do not know what went on in the minds of the koloss—what memories they retained, what human emotions they truly still knew. I do know that our discovery of the one creature, who named himself Human, was tremendously fortunate. Without his struggle to become human again, we might never have understood the link between the koloss, Hemalurgy, and the Inquisitors.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Of course, there was another part for him to play. Granted, not large, but still important, all things considered.
 
  +
Naturalmente, tenía que representar otro papel. No grande, cierto, pero importante de todas formas.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 60 -->
 
<!-- chapter 60 -->
  +
La prisión que Conservación creó para Ruina no fue creada con el poder de Conservación, aunque era suya. Más bien, Conservación sacrificó su propia consciencia (podríamos decir su mente) para fabricar esa prisión. Dejó una sombra de sí mismo, pero Ruina, una vez huido, empezó a sofocar y aislar este pequeño vestigio restante de su rival. Me pregunto si alguna vez Ruina consideró extraño que Conservación se hubiera despegado de su propio poder, hubiera renunciado a él y lo hubiera dejado en el mundo para que los hombres lo recogieran y lo utilizaran.
The prison Preservation created for Ruin was not created out of Preservation's power, though it was of Preservation. Rather, Preservation sacrificed his consciousness—one could say his mind—to fabricate that prison. He left a shadow of himself, but Ruin, once escaped, began to suffocate and isolate this small remnant vestige of his rival. I wonder if Ruin ever thought it strange that Preservation had cut himself off from his own power, relinquishing it and leaving it in the world, to be gathered and used by men.
 
 
<br />
 
<br />
  +
In Preservation's gambit, I see nobility, cleverness, and desperation. He knew that he could not defeat Ruin. He had given too much of himself and, beyond that, he was the embodiment of stasis and stability. He could not destroy, not even to protect. It was against his nature. Hence the prison.
 
  +
En la estratagema de Conservación, veo nobleza, astucia, y desesperación. Sabía que no podía derrotar a Ruina. Había dado demasiado de sí mismo y, además, era la encarnación de la estasis y la estabilidad. No podía destruir, ni siquiera para proteger. Iba contra su naturaleza. De ahí la prisión.
 
<br />
 
<br />
  +
Mankind, however, had been created by both Ruin and Preservation—with a hint of Preservation's own soul to give them sentience and honor. In order for the world to survive, Preservation knew he had to depend upon his creations. To give them his trust.
 
  +
La humanidad, sin embargo, había sido creada tanto por Ruina como por Conservación, con una pizca del alma del propio Conservación para otorgar al hombre sapiencia y honor. Para que el mundo sobreviviera, Conservación sabía que tenía que depender de sus creaciones. Darles su confianza.
<br />
 
I wonder what he thought when those creations repeatedly failed him.
 
 
<br />
 
<br />
  +
  +
Me pregunto qué pensó cuando esas creaciones le fallaron repetidamente.
  +
ç<br />
  +
 
<!-- chapter 61 -->
 
<!-- chapter 61 -->
  +
No me extraña que nos concentráramos demasiado en las brumas durante aquellos días. Pero, por lo que ahora sé de la luz del sol y el desarrollo de las plantas, comprendo que nuestras cosechas no corrían tanto peligro como temíamos en los días brumosos. Bien podríamos haber encontrado plantas comestibles que no necesitaran tanta luz para sobrevivir.
I don't wonder that we focused far too much on the mists during those days. But from what I now know of sunlight and plant development, I realize that our crops weren't in as much danger from misty days as we feared. We might very well have been able to find plants to eat that did not need as much light to survive.
 
 
<br />
 
<br />
  +
True, the mists did also cause some deaths in those who went out in them, but the number killed was not a large enough percentage of the population to be a threat to our survival as a species. The ash, that was our real problem. The smoke filling the atmosphere, the black flakes covering up everything beneath, the eruptions of the volcanic ashmounts . . . Those were what would kill the world.
 
  +
Cierto, las brumas causaron algunas muertes entre quienes se internaron en ellas, pero el número no fue un porcentaje lo bastante grande de la población para suponer una amenaza a nuestra supervivencia como especie. La ceniza, ese era nuestro verdadero problema. El humo que llenaba la atmósfera, los copos negros que lo cubrían todo, las erupciones de los Montes de Ceniza volcánicos... Eso era lo que iba a matar al mundo.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 62 -->
 
<!-- chapter 62 -->
  +
Sospecho que Alendi, el hombre al que mató Rashek, era un brumoso: un buscador. La alomancia, no obstante, era diferente en aquellos días, y mucho más rara. Los alomantes vivos en nuestra época son descendientes de los hombres que comieron aquellas pocas perlas del poder de Conservación. Formaron la base de la nobleza, y fueron los primeros en llamarlo emperador.
I suspect that Alendi, the man Rashek killed, was himself a Misting—a Seeker. Allomancy, however, was a different thing in those days, and much more rare. The Allomancers alive in our day are the descendants of the men who ate those few beads of Preservation's power. They formed the foundation of the nobility, and were the first to name him emperor.
 
 
<br />
 
<br />
  +
The power in these few beads was so concentrated that it could last through ten centuries of breeding and inheritance.
 
  +
El poder de aquellas pocas perlas estaba tan concentrado que pudo durar diez siglos de reproducción y herencia.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 63 -->
 
<!-- chapter 63 -->
  +
Ruina intentó muchas veces introducir clavos en otros miembros de la banda. Aunque parte de lo que pasó hace que parezca que fue fácil para él controlar a las personas, en realidad no lo fue.
Ruin tried many times to get spikes into other members of the crew. Though some of what happened makes it seem like it was easy for him to gain control of people, it really was not.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Sticking the metal in just the right place—at the right time—was incredibly difficult, even for a subtle creature like Ruin. For instance, he tried very hard to spike both Elend and Yomen. Elend managed to avoid it each time, as he did on the field outside of the small village that contained the next-to-last storage cache.
 
  +
Colocar el metal en el lugar adecuado, en el momento adecuado, resultaba increíblemente difícil, incluso para una criatura sutil como Ruina. Por ejemplo, intentó hacerlo muchas veces con Elend y Yomen. Elend consiguió evitarlo siempre, como en el campo que había ante la pequeña aldea, que contenía el penúltimo depósito de almacenamiento.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin did actually manage to get a spike into Yomen, once. Yomen, however, removed the spike before Ruin got a firm grip on him. It was much easier for Ruin to get a hold on people who were passionate and impulsive than it was for him to hold on to people who were logical and prone to working through their actions in their minds.
 
  +
Ruina sí que consiguió introducir un clavo en Yomen, una vez. Pero Yomen consiguió quitarse el clavo antes de que Ruina pudiera apoderarse de él. Era mucho más fácil para Ruina controlar a gente apasionada e impulsiva que a gente lógica con tendencia a sopesar sus acciones.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 64 -->
 
<!-- chapter 64 -->
  +
Cualquiera podría advertir que Ruina no envió a sus inquisidores a Fadrex hasta después de que Yomen confirmara, aparentemente, que había atium en la ciudad. ¿Por qué no enviarlos en cuanto se localizó el último depósito? ¿Dónde estuvieron sus lacayos todo el tiempo?
One might notice that Ruin did not send his Inquisitors to Fadrex until after Yomen had—apparently—confirmed that the atium was there in the city. Why not send them as soon as the final cache was located? Where were his minions in all of this?
 
 
<br />
 
<br />
  +
One must realize that, in Ruin's mind, all men were his minions, particularly those whom he could manipulate directly. He didn't send an Inquisitor because they were busy doing other tasks. Instead, he sent someone who—in his mind—was exactly the same thing as an Inquisitor.
 
  +
Hay que tener en cuenta que, para Ruina, todos los hombres eran sus lacayos, sobre todo aquellos a quienes podía manipular directamente. No envió a ningún inquisidor porque estaban ocupados haciendo otras tareas. En cambio, envió a alguien que, para él, era exactamente igual que un inquisidor.
 
<br />
 
<br />
  +
He tried to spike Yomen, failed, and by that time, Elend's army had arrived. So, he used a different pawn to investigate the cache for him and discover if the atium really was there or not. He didn't commit too many resources to the city at first, fearing a deception on the Lord Ruler's part. Like him, I still wonder if the caches were, in part, intended for just that purpose—to distract Ruin and keep him occupied.
 
  +
Trató de introducir un clavo en Yomen, fracasó, y para entonces el ejército de Elend había llegado. Por tanto, utilizó a un peón diferente para que investigara el depósito y descubriera si el atium en verdad estaba allí. Al principio, no comprometió demasiados recursos en la ciudad, temiendo un engaño por parte del lord Legislador. Como él, todavía me pregunto si los depósitos fueron diseñados, en parte, para este mismo propósito, para distraer a Ruina y mantenerlo ocupado.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 65 -->
 
<!-- chapter 65 -->
  +
En aquellos momentos en que el lord Legislador tenía el poder del Pozo y sentía que lo iba perdiendo, comprendió muchas cosas. Vio lo que podía hacer la feruquimia y la temió. Sabía que mucha gente de Terris lo rechazaría como Héroe, pues no cumplía bien sus profecías. Lo verían como el usurpador que era, como quien mató al Héroe por ellos enviado.
In those moments when the Lord Ruler both held the power at the Well and was feeling it drain away from him, he understood a great many things. He saw the power of Feruchemy, and rightly feared it. Many of the Terris people, he knew, would reject him as the Hero, for he didn't fulfill their prophecies well. They'd see him as a usurper who killed the Hero they sent. Which, in truth, he was.
 
 
<br />
 
<br />
  +
I think, over the years, Ruin would subtly twist him and make him do terrible things to his own people. But at the beginning, I suspect his decision against them was motivated more by logic than emotion. He was about to unveil a grand power in the Mistborn.
 
  +
Creo que, a lo largo de los años, Ruina lo retorció sutilmente y le hizo infligir cosas terribles a su propio pueblo. Pero sospecho que al principio su decisión contra ellos fue motivada más por la lógica que por la emoción. Estaba a punto de desvelar un gran poder en los nacidos de la bruma.
 
<br />
 
<br />
  +
He could have, I suppose, kept Allomancy secret and used Feruchemists as his primary warriors and assassins. However, I think he was wise to choose as he did. Feruchemists, by the nature of their powers, have a tendency toward scholarship. With their incredible memories, they would have been very difficult to control over the centuries. Indeed, they were difficult to control, even when he suppressed them. Allomancy not only provided a spectacular new ability without that drawback, it offered a mystical power he could use to bribe kings to his side.
 
  +
Supongo que podría haber mantenido la alomancia en secreto y utilizado a los feruquimistas como sus principales guerreros y asesinos. No obstante, creo que fue sabio en su decisión. Dada la naturaleza de sus poderes, los feruquimistas poseen una tendencia a la erudición. Con sus prodigiosas memorias, habrían sido difíciles de controlar a lo largo de los siglos. De hecho, eran difíciles de controlar, aunque los neutralizara. La alomancia no solo proporcionó una espectacular habilidad nueva sin ese contratiempo: también ofreció un poder místico que él podía emplear para sobornar a los reyes y ponerlos de su parte.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 66 -->
 
<!-- chapter 66 -->
  +
Los inquisidores tenían pocas posibilidades de resistirse a Ruina. Tenían más clavos que ninguna otra de sus creaciones hemalúrgicas, y eso los ponía completamente bajo su dominio.
Inquisitors had little chance of resisting Ruin. They had more spikes than any of his other Hemalurgic creations, and that put them completely under his domination.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Yes, it would have taken a man of supreme will to resist Ruin even slightly while bearing the spikes of an Inquisitor.
 
  +
Sí, habría hecho falta ser un hombre de voluntad suprema para resistirse a Ruina incluso levemente si llevabas los clavos de un inquisidor.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 67 -->
 
<!-- chapter 67 -->
  +
Los koloss tenían pocas posibilidades de liberarse. Cuatro clavos, y su capacidad mental disminuida, los hacían muy fáciles de dominar. Solo en medio de un frenesí de sangre tenían un poco de autonomía.
Koloss also had little chance of breaking free. Four spikes, and their diminished mental capacity, left them fairly easy to dominate. Only in the throes of a blood frenzy did they have any form of autonomy.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Four spikes also made them easier for Allomancers to control. In our time, it required a duralumin Push to take control of a kandra. Koloss, however, could be taken by a determined regular Push, particularly when they were frenzied.
 
  +
Cuatro clavos también hacían que a los alomantes les resultara más fácil controlarlos. En nuestro tiempo, hacía falta un empujón de duraluminio para tomar el control de un kandra. Los koloss, sin embargo, podían ser dominados por un empujón concreto, sobre todo cuando se dejaban llevar por el frenesí.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 68 -->
 
<!-- chapter 68 -->
  +
Cuando el lord Legislador ofreció su plan a sus amigos feruquimistas (el plan para convertirlos en espectros de la bruma), les hizo hablar en nombre de todos los feruquimistas de la tierra. Aunque convirtió a sus amigos en kandra para restaurar sus mentes y recuerdos, dejó al resto como espectros de la bruma sin sentido del yo. Esos crearon más de su especie, que vivieron, murieron y se convirtieron en una raza en sí mismos. De estos hijos de los espectros originales, creó la siguiente generación de kandra.
When the Lord Ruler offered his plan to his Feruchemist friends—the plan to change them into mistwraiths—he was making them speak on behalf of all the land's Feruchemists. Though he changed his friends into kandra to restore their minds and memories, the rest he left as nonsentient mistwraiths. These bred more of their kind, living and dying, becoming a race unto themselves. From these children of the original mistwraiths, he made the next generations of kandra.
 
  +
br />
  +
  +
Sin embargo, incluso los dioses pueden cometer errores, como yo mismo he descubierto. Rashek, el lord Legislador, pensó en transformar a todos los feruquimistas vivos en espectros de la bruma. Pero no pensó en la herencia genética de la otra gente de Terris, a quienes dejó vivos. Por eso los feruquimistas continuaron naciendo, aunque solo rara vez.
 
<br />
 
<br />
  +
However, even gods can make mistakes, I have learned. Rashek, the Lord Ruler, thought to transform all of the living Feruchemists into mistwraiths. However, he did not think of the genetic heritage left in the other Terris people, whom he left alive. So it was that Feruchemists continued being born, if only rarely.
 
  +
Este error le costó caro, pero el mundo salió ganando.
<br />
 
This oversight cost him much, but gained the world so much more.
 
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 69 -->
 
<!-- chapter 69 -->
  +
La cuestión sigue siendo de dónde surgieron las profecías originales sobre el Héroe de las Eras. Ahora sé que Ruina las cambió, pero no las creó. ¿Quién fue el primero en enseñar que vendría un Héroe que sería emperador de toda la humanidad, y que sería rechazado por su propio pueblo? ¿Quién declaró primero que llevaría en brazos el futuro del mundo, o que repararía lo que estaba roto?
The question remains, where did the original prophecies about the Hero of Ages come from? I now know that Ruin changed them, but did not fabricate them. Who first taught that a Hero would come, one who would be an emperor of all mankind, yet would be rejected by his own people? Who first stated he would carry the future of the world on his arms, or that he would repair that which had been sundered?
 
 
<br />
 
<br />
  +
And who decided to use the neutral pronoun, so that we wouldn't know if the Hero was a woman or a man?
 
  +
¿Y quién decidió darle un tono neutro al título, para que no se supiera si el Héroe era hombre o mujer?
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 70 -->
 
<!-- chapter 70 -->
Quellion actually placed his spike himself, as I understand it. The man was never entirely stable. His fervor for following Kelsier and killing the nobility was enhanced by Ruin, but Quellion had already had the impulses. His passionate paranoia bordered on insanity at times, and Ruin was able to prod him into placing that crucial spike.
+
Quellion se colocó el clavo él mismo, según tengo entendido. Nunca fue del todo estable. Su fervor para seguir a Kelsier y matar a los nobles fue aumentado por Ruina, pero Quellion ya tenía aquellos impulsos. A veces, su apasionada paranoia rayaba en la locura, y entonces Ruina podía impulsarlo para que se colocara aquel clavo crucial.
 
<br />
 
<br />
  +
Quellion's spike was bronze, and he made it from one of the first Allomancers he captured. That spike made him a Seeker, which was one of the ways he was able to find and blackmail so many Allomancers during his time as king of Urteau.
 
  +
El clavo era de bronce, y lo elaboró a partir de uno de los primeros alomantes que capturó. Ese clavo lo convirtió en buscador, y gracias a eso pudo encontrar y chantajear a tantos alomantes durante su reinado en Urteau.
 
<br />
 
<br />
  +
The point, however, is that people with unstable personalities were more susceptible to Ruin's influence, even if they didn't have a spike in them. That, indeed, is likely how Zane got his spike.
 
  +
El tema, sin embargo, es que la gente con personalidad inestable era más susceptible a la influencia de Ruina, aunque no llevaran un clavo dentro. Probablemente, Zane consiguió así su clavo.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 71 -->
 
<!-- chapter 71 -->
  +
Hay algo especial en el número dieciséis. Para empezar, fue la señal de Conservación para la humanidad.
There is something special about the number sixteen. For one thing, it was Preservation's sign to mankind.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Preservation knew, even before he imprisoned Ruin, that he wouldn't be able to communicate with humankind once he diminished himself. And so, he left clues—clues that couldn't be altered by Ruin. Clues that related back to the fundamental laws of the universe. The number was meant to be proof that something unnatural was happening, and that there was help to be found.
 
  +
Incluso antes de aprisionar a Ruina, Conservación sabía que no podría comunicarse con la humanidad cuando redujera su poder. Por eso dejó pistas, pistas que no pudieran ser alteradas por Ruina. Pistas que se remontaban a las leyes fundamentales del universo. El número sería la prueba de que sucedía algo innatural, y que se podía encontrar ayuda.
 
<br />
 
<br />
  +
It may have taken us long to figure this out, but when we eventually did understand the clue—late though it was—it provided a much-needed boost.
 
  +
Puede que tardáramos mucho en darnos cuenta, pero cuando acabamos por comprender la pista, sin importar lo tarde que fuera, nos dio un impulso muy necesitado.
 
<br />
 
<br />
  +
As for the other aspects of the number . . . well, even I am still investigating that. Suffice it to say that it has great ramifications regarding how the world, and the universe itself, works.
 
  +
En cuanto a los otros aspectos del número..., bueno, incluso yo sigo investigando eso. Basta decir que tiene grandes ramificaciones referidas a cómo funciona el mundo, y el universo.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 72 -->
 
<!-- chapter 72 -->
  +
Sí, hay dieciséis metales. Me parece muy poco probable que el lord Legislador no los conociera todos. De hecho, que hablara de varios en las placas de los depósitos de almacenaje significa que al menos conocía la existencia de esos.
Yes, there are sixteen metals. I find it highly unlikely that the Lord Ruler did not know of them all. Indeed, the fact that he spoke of several on the plates in the storage caches meant that he knew at least of those.
 
 
<br />
 
<br />
  +
I must assume that he did not tell mankind of them earlier for a reason. Perhaps he held them back to give him a secret edge, much as he kept back the single nugget of Preservation's body that made men into Mistborn.
 
  +
He de asumir que no se lo dijo a la humanidad por algún motivo. Tal vez lo ocultó para tener una ventaja secreta, igual que guardó la única pepita del cuerpo de Conservación que convertía a los hombres en nacidos de la bruma.
 
<br />
 
<br />
  +
Or, perhaps he simply decided that mankind had enough power in the ten metals they already understood. Some things we shall never know. Part of me still finds what he did regrettable. During the thousand-year reign of the Lord Ruler, how many people were born, Snapped, lived, and died never knowing that they were Mistings, simply because their metals were unknown?
 
  +
O tal vez simplemente decidió que la humanidad tenía ya bastante poder con los diez metales que ya comprendían. Algunas cosas jamás las sabremos. Una parte de mí aún considera lamentable lo que hizo. Durante los mil años de reinado del lord Legislador, ¿cuántas personas nacieron, se rompieron, vivieron y murieron sin saber que eran brumosos, simplemente porque sus metales eran desconocidos?
 
<br />
 
<br />
  +
Of course, this did give us a slight advantage, at the end. Ruin had a lot of trouble giving duralumin to his Inquisitors, since they'd need an Allomancer who could burn it to kill before they could use it. And, since none of the duralumin Mistings in the world knew about their power, they didn't burn it and reveal themselves to Ruin. That left most Inquisitors without the power of duralumin, save in a few important cases—such as Marsh—where they got it from a Mistborn. This was usually considered a waste, for if one killed a Mistborn with Hemalurgy, one could draw out only one of their sixteen powers and lost the rest. Ruin considered it much better to try to subvert them and gain access to all of their power.
 
  +
Naturalmente, esto nos dio una ligera ventaja al final. Ruina tuvo muchos problemas para dar duraluminio a sus inquisidores, ya que necesitaban a un alomante que pudiera quemarlo antes de poder utilizarlo. Y, como ninguno de los brumosos de duraluminio del mundo conocía su poder, no lo quemaron y se revelaron a Ruina. Eso dejó a la mayoría de los inquisidores sin el poder del duraluminio, excepto en unos cuantos casos importantes, como Marsh, que lo recibieron de un nacido de la bruma. Esto solía considerarse un desperdicio, pues si se mataba con hemalurgia a un nacido de la bruma, se aprovechaba solamente uno de sus dieciséis poderes y se perdía el resto. Ruina consideró que era mucho mejor intentar subvertirlos y acceder así a todo su poder.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 73 -->
 
<!-- chapter 73 -->
  +
He hablado de los inquisidores y de su habilidad para penetrar nubes de cobre. Como dije, este poder se comprende fácilmente cuando se advierte que muchos inquisidores eran buscadores antes de su transformación, y eso significaba que su bronce se duplicaba en fuerza.
I have spoken of Inquisitors, and their ability to pierce copperclouds. As I said, this power is easily understood when one realizes that many Inquisitors were Seekers before their transformation, and that meant their bronze became twice as strong.
 
 
<br />
 
<br />
  +
There is at least one other case of a person who could pierce copperclouds. In her case, however, the situation was slightly different. She was a Mistborn from birth, and her sister was the Seeker. The death of that sister–and subsequent inheritance of power via the Hemalurgic spike used to kill that sister–left her twice as good at burning bronze as a typical Mistborn. And that let her see through the copperclouds of lesser Allomancers.
 
  +
Hay al menos otro caso de una persona que podía penetrar nubes de cobre. Sin embargo, en el caso de ella la situación era ligeramente distinta. Ella era nacida de la bruma de nacimiento, y su hermana era la buscadora. La muerte de esa hermana, y la subsiguiente herencia del poder a través del clavo hemalúrgico empleado para matar a esa hermana, dobló su capacidad para quemar bronce como nacida de la bruma típica. Y eso le permitió ver a través de las nubes de cobre de los alomantes inferiores.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 74 -->
 
<!-- chapter 74 -->
  +
Una vez ella le preguntó a Ruina por qué la había escogido. La respuesta principal es sencilla. Tenía poco que ver con su personalidad, sus actitudes, o incluso con su habilidad alomántica.
She once asked Ruin why he had chosen her. The primary answer is simple. It had little to do with her personality, attitudes, or even skill with Allomancy.
 
 
<br />
 
<br />
  +
She was simply the only child Ruin could find who was in a position to gain the right Hemalurgic spike—one that would grant her heightened power with bronze, which would then let her sense the location of the Well of Ascension. She had an insane mother, a sister who was a Seeker, and was—herself—Mistborn. That was precisely the combination Ruin needed.
 
  +
Simplemente era la única niña que había podido encontrar que estaba en posición de conseguir el clavo hemalúrgico adecuado, un clavo que le concedería poderes ampliados con el bronce, y que entonces le permitirían sentir la localización del Pozo de la Ascensión. Tenía una madre loca, una hermana buscadora, y ella misma era una nacida de la bruma. Exactamente la combinación que Ruina necesitaba.
 
<br />
 
<br />
  +
There were other reasons, of course. But even Ruin didn't know them.
 
  +
Sin duda, había otros motivos. Aunque ni siquiera Ruina los conocía.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 75 -->
 
<!-- chapter 75 -->
  +
Cada clavo hemalúrgico que atravesaba el cuerpo de una persona daba a Ruina una pequeña capacidad para influenciar en ella. Esto se mitigaba, sin embargo, con la fortaleza mental de quien era controlado.
Each Hemalurgic spike driven through a person's body gave Ruin some small ability to influence them. This was mitigated, however, by the mental fortitude of the one being controlled.
 
 
<br />
 
<br />
  +
In most cases—depending on the size of the spike and the length of time it had been worn—a single spike gave Ruin only minimal powers over a person. He could appear to them, and could warp their thoughts slightly, making them overlook certain oddities—for instance, their compulsion for keeping and wearing a simple earring.
 
  +
En la mayoría de los casos, dependiendo del tamaño del clavo y de la cantidad de tiempo que se llevaba, un solo clavo daba a Ruina solo poderes mínimos sobre una persona. Podía aparecerse ante ellos y retorcer levemente sus pensamientos, haciéndoles pasar por alto algunas peculiaridades: por ejemplo, su compulsión por conservar y llevar un solo pendiente.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 76 -->
 
<!-- chapter 76 -->
  +
Siempre me he preguntado por la extraña habilidad que tienen los alomantes para penetrar las brumas. Cuando uno quema estaño, puede ver más allá en la noche, mirando a través de las brumas. Para el profano, esto podría parecer una conexión lógica: el estaño, después de todo, amplifica los sentidos.
I've always wondered about the strange ability Allomancers have to pierce the mists. When one burned tin, he or she could see farther at night, looking through the mists. To the layman, this might seem like a logical connection—tin, after all, enhances the senses.
 
 
<br />
 
<br />
  +
The logical mind, however, may find a puzzle in this ability. How, exactly, would tin let one see through the mists? As an obstruction, they are unconnected with the quality of one's eyesight. Both the nearsighted scholar and the long-sighted scout would have the same trouble seeing into the distance if there were a wall in the way.
 
  +
La mente lógica, sin embargo, puede encontrar un enigma en esta habilidad. ¿Cómo puede el estaño, exactamente, permitir ver a través de las brumas? Siendo una obstrucción, no están conectadas con la calidad de la vista. Tanto el erudito miope como el explorador de vista de águila tendrían el mismo problema para ver en la distancia si hubiera un muro de por medio.
 
<br />
 
<br />
  +
This, then, should have been our first clue. Allomancers could see through the mists because the mists were, indeed, composed of the very same power as Allomancy. Once attuned by burning tin, the Allomancer was almost part of the mists. And therefore, they became more translucent to him.
 
  +
Esta tendría que haber sido, pues, nuestra primera pista. Los alomantes podían ver a través de las brumas porque las brumas estaban, de hecho, compuestas por el mismo poder que la alomancia. Al quemar estaño, el alomante era casi parte de las brumas. Y, por tanto, estas eran más transparentes para él.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 77 -->
 
<!-- chapter 77 -->
  +
Al recordarlo ahora todo, tendríamos que haber podido ver la conexión entre las brumas, la alomancia y el poder del Pozo de la Ascensión. No solo la visión del alomante podía penetrar las brumas, sino que también estaba el hecho de que estas giraban levemente en torno a la persona que usaba algún tipo de alomancia.
Looking back, we should have been able to see the connection between the mists, Allomancy, and the power at the Well of Ascension. Not only could Allomancers' vision pierce the mists, but there was the fact that the mists swirled slightly around the body of a person using any kind of Allomancy.
 
 
<br />
 
<br />
  +
More telling, perhaps, was the fact that when a Hemalurgist used his abilities, it drove the mists away. The closer one came to Ruin, the more under his influence, and the longer one bore his spikes, the more the mists were repelled.
 
  +
Más revelador, tal vez, fue el hecho de que cuando un hemalúrgico usaba sus habilidades, espantaba las brumas. Cuanto más se acercaba uno a Ruina, más estaba bajo su influencia, y cuanto más tiempo llevaba sus clavos, más se repelían las brumas.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 78 -->
 
<!-- chapter 78 -->
  +
Para quienes lean esto puede parecer extraño que el atium fuera parte del cuerpo de un dios. Sin embargo, es necesario comprender que cuando decimos «cuerpo» generalmente queremos decir «poder». A medida que mi mente se ha expandido, he llegado a darme cuenta de que los objetos y la energía están compuestos de las mismas cosas, y pueden cambiar de estado de uno a otra. Para mí, tiene perfecto sentido que el poder de la deidad se manifestara dentro del mundo en forma física. Ruina y Conservación no eran abstracciones nebulosas. Eran partes integrales de la existencia. En cierto modo, cada objeto que existía en el mundo estaba compuesto por su poder.
It may seem odd to those reading this that atium was part of the body of a god. However, it is necessary to understand that when we said "body" we generally meant "power." As my mind has expanded, I've come to realize that objects and energy are actually composed of the very same things, and can change state from one to another. It makes perfect sense to me that the power of godhood would be manifest within the world in physical form. Ruin and Preservation were not nebulous abstractions. They were integral parts of existence. In a way, every object that existed in the world was composed of their power.
 
 
<br />
 
<br />
  +
Atium, then, was an object that was one-sided. Instead of being composed of half Ruin and half Preservation—as, say, a rock would be—atium was completely of Ruin. The Pits of Hathsin were crafted by Preservation as a place to hide the chunk of Ruin's body that he had stolen away during the betrayal and imprisonment. Kelsier didn't truly destroy this place by shattering those crystals, for they would have regrown eventually—in a few hundred years—and continued to deposit atium, as the place was a natural outlet for Ruin's trapped power.
 
  +
El atium, pues, era un objeto de una sola cara. En vez de estar compuesto a medias por Ruina y Conservación (como estaría, por ejemplo, una roca), el atium pertenecía por completo a Ruina. Los Pozos de Hathsin fueron creados por Conservación como lugar donde esconder la porción del cuerpo de Ruina que había robado durante su traición y aprisionamiento. Kelsier no destruyó realmente el lugar al romper aquellos cristales, pues habrían vuelto a crecer con el tiempo, en unos cuantos siglos, y seguirían depositando atium, ya que el lugar era un sumidero natural para el poder atrapado de Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
When people burned atium, then, they were drawing upon the power of Ruin—which is, perhaps, why atium turned people into such efficient killing machines. They didn't use up this power, however, but simply made use of it. Once a nugget of atium was expended, the power would return to the Pits and begin to coalesce again—just as the power at the Well of Ascension would return there again after it had been used.
 
  +
Cuando la gente quemaba atium, entonces, recurría al poder de Ruina. Por eso, tal vez, el atium convertía a la gente en máquinas de matar tan eficaces. Sin embargo, no agotaban este poder, sino que hacían uso de él. Cuando una pepita de atium se gastaba, el poder regresaba a los Pozos y empezaba a formarse de nuevo, igual que el poder del Pozo de la Ascensión regresaría allí de nuevo después de haber sido utilizado.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 79 -->
 
<!-- chapter 79 -->
  +
Creo que las brumas buscaban a alguien que se convirtiera en nuevo anfitrión para ellas. El poder necesitaba una consciencia que lo dirigiera. En este asunto, siento aún cierta confusión. ¿Por qué necesita el poder usado para crear y destruir una mente que lo supervise? Y, sin embargo, parece tener solo una vaga voluntad propia, constreñida al mandato de sus habilidades. Sin una consciencia para dirigirlo, nada podría ser creado ni destruido. Es como si el poder de Conservación comprendiera que su tendencia a reforzar la estabilidad no es suficiente. Si nada cambiara, nada llegaría a existir jamás.
I believe that the mists were searching for someone to become a new host for them. The power needed a consciousness to direct it. In this matter, I am still rather confused. Why would power used to create and destroy need a mind to oversee it? And yet, it seems to have only a vague will of its own, tied in to the mandate of its abilities. Without a consciousness to direct it, nothing could actually be created or destroyed. It's as if the power of Preservation understands that its tendency to reinforce stability is not enough. If nothing changed, nothing would ever come to exist.
 
 
<br />
 
<br />
  +
That makes me wonder who or what the minds of Preservation and Ruin were.
 
  +
Eso hace que me pregunte quién o qué eran las mentes de Conservación y Ruina.
 
<br />
 
<br />
  +
Regardless, the mists—the power of Preservation—chose someone to become their host long before all of this happened. That someone, however, was immediately seized by Ruin and used as a pawn. He must have known that by giving her a disguised Hemalurgic spike, he would keep the mists from investing themselves in her as they wished.
 
  +
En cualquier caso, las brumas (el poder de Conservación) escogió a alguien para que se convirtiera en su anfitrión mucho antes de que todo esto sucediera. Sin embargo, de inmediato Ruina se hizo con ella para utilizarla como su peón. Debió de saber que al darle a Vin un clavo hemalúrgico disfrazado, impediría que las brumas se Invistieran en ella como deseaban.
 
<br />
 
<br />
  +
The three times she drew upon their power, then, were the three times when her earring had been removed from her body. When she had fought the Lord Ruler, his Allomancy had ripped it free. When fighting Marsh in Fadrex, she had used the earring as a weapon. And, at the end, Marsh ripped it out, freeing her and allowing the mists—which were now desperate for a host, since Preservation's last wisp was gone—to finally pour themselves into her.
 
  +
Las tres veces que ella recurrió a su poder, por tanto, fueron las tres veces en que el pendiente fue retirado de su cuerpo. Cuando combatió al lord Legislador, su alomancia lo había soltado. Cuando luchaba contra Marsh en Fadrex, usó el pendiente como arma. Y, al final, Marsh lo arrancó, liberándola y permitiendo que las brumas (que ahora deseaban desesperadamente un anfitrión, ya que el último jirón de Conservación había desaparecido) se volcaran finalmente en su interior.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 80 -->
 
<!-- chapter 80 -->
The kandra people always said they were of Preservation, while the koloss and Inquisitors were of Ruin. Yet, the kandra bore Hemalurgic spikes, just like the others. Was their claim, then, simple delusion?
+
Los kandra decían siempre que eran de Conservación, mientras que los koloss e inquisidores eran de Ruina. Sin embargo, los kandra llevaban clavos hemalúrgicos, igual que los demás. ¿Lo que decían, entonces, era simple autoengaño?
 
<br />
 
<br />
  +
No, I think not. They were created by the Lord Ruler to be spies. When they said such things, most of us interpreted that as meaning he planned to use them as spies in his new government, because of their ability to imitate other people. Indeed, they were used for this purpose.
 
  +
No, creo que no. El lord Legislador los creó para que fueran espías. Cuando decían eso, la mayoría de nosotros interpretaba que planeaba utilizarlos como espías de su nuevo gobierno, por su habilidad para imitar a otras personas. De hecho, fueron usados para este propósito.
 
<br />
 
<br />
  +
But I see something much more grand in their existence. They were the Lord Ruler's double agents, planted with Hemalurgic spikes, yet trusted—taught, bound—to pull them free when Ruin tried to seize them. In Ruin's moment of triumph, when he'd always assumed the kandra would be his on a whim, the vast majority of them immediately switched sides and left him unable to seize his prize.
 
  +
Pero veo algo mucho más grandioso en su existencia. Eran los agentes dobles del lord Legislador, plantados con clavos hemalúrgicos, pero se les había encomendado, enseñado, obligado a liberarse cuando Ruina tratara de apoderarse de ellos. En el momento de triunfo de Ruina, cuando dio por hecho que los kandra serían suyos a capricho, la enorme mayoría de ellos inmediatamente cambió de bando y le impidió hacerse con su premio.
 
<br />
 
<br />
  +
They were of Preservation all along.
 
  +
Siempre fueron de Conservación.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 81 -->
 
<!-- chapter 81 -->
  +
La ruptura fue siempre el reverso oscuro de la alomancia. La dote genética de la persona podía convertirla en un alomante en potencia, pero para que el poder se manifestara, el cuerpo debía sufrir un trauma extraordinario. Aunque Elend hablaba de lo terrible que había sido su paliza, en nuestro tiempo liberar la alomancia en una persona era más fácil que antaño, pues teníamos la infusión del poder de Conservación en las líneas de sangre humana a través de las pepitas que el lord Legislador concedía a la nobleza.
Snapping has always been the dark side of Allomancy. A person's genetic endowment may make them a potential Allomancer, but in order for the power to manifest, the body must be put through extraordinary trauma. Though Elend spoke of how terrible his beating was, during our day, unlocking Allomancy in a person was easier than it had once been, for we had the infusion of Preservation's power into the human bloodlines via the nuggets granted to nobility by the Lord Ruler.
 
 
<br />
 
<br />
  +
When Preservation set up the mists, he was afraid of Ruin escaping his prison. In those early days, before the Ascension, the mists began to Snap people as they did during our time—but this action of the mists was one of the only ways to awaken Allomancy in a person, for the genetic attributes were buried too deeply to be brought out by a simple beating. The mists of that day created Mistings only, of course—there were no Mistborn until the Lord Ruler made use of the nuggets.
 
  +
Cuando Conservación estableció las brumas, tenía miedo de que Ruina escapara de su prisión. En aquellos días tempranos antes de la Ascensión, las brumas empezaron a hacer que la gente rompiera como en nuestra época, pero ese acto de las brumas era una de las únicas formas de despertar la alomancia en alguien, ya que los atributos genéticos estaban enterrados a demasiada profundidad para que afloraran con una simple paliza. Las brumas de esos días crearon solamente brumosos: no hubo nacidos de la bruma hasta que el lord Legislador dio uso a las pepitas.
 
<br />
 
<br />
  +
The people misinterpreted the mists' intent, as the process of Snapping Allomancers caused some—particularly the young and the old—to die. This hadn't been Preservation's desire, but he'd given up most of his consciousness to form Ruin's prison, and the mists had to be left to work as best they could without specific direction.
 
  +
La gente malinterpretó la intención de las brumas, ya que el proceso de ruptura alomántica hacía que algunos murieran, sobre todo los viejos y los niños. No era este el deseo de Conservación, pero había renunciado a la mayor parte de su consciencia para formar la prisión de Ruina, y las brumas tuvieron que funcionar como mejor pudieron sin direcciones específicas.
 
<br />
 
<br />
  +
Ruin, subtle as ever, knew that he couldn't stop the mists from doing their work. However, he could do the unexpected and encourage them. And so, he helped make them stronger. That brought death to the plants of the world, and created the threat that became known as the Deepness.
 
  +
Ruina, sutil como siempre, sabía que no podía impedir que las brumas hicieran su trabajo. Pero pudo hacer lo inesperado y animarlas. Y, así, ayudó a hacerlas más fuertes. Eso causó la muerte de las plantas del mundo y creó la amenaza que sería conocida como la Profundidad.
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- chapter 82 -->
 
<!-- chapter 82 -->
  +
Cuando Vin murió, el final llegó rápidamente. No estábamos preparados para ello, pero ni siquiera toda la planificación del lord Legislador podría habernos preparado. ¿Cómo se prepara uno para el fin del mundo?
Once Vin died, the end came quickly. We were not prepared for it—but even all of the Lord Ruler's planning could not have prepared us for this. How did one prepare for the end of the world itself?
 
 
<br />
 
<br />
  +
 
<!-- epilogue -->
 
<!-- epilogue -->
Vin was special.
+
Vin era especial.
 
<br />
 
<br />
  +
Preservation chose her from a very young age, as I have mentioned. I believe that he was grooming her to take his power. Yet, the mind of Preservation was very weak at that point, reduced only to the fragment that we knew as the mist spirit.
 
  +
Conservación la eligió desde muy joven, como he mencionado. Creo que estaba preparándola para que tomara su poder. Sin embargo, la mente de Conservación era muy débil en ese punto, reducida solo al fragmento que conocíamos como el espíritu de la bruma.
 
<br />
 
<br />
  +
What made him choose this girl? Was it because she was a Mistborn? Was it because she had Snapped so early in life, coming to her powers even as she went through the pains of the unusually difficult labor her mother went through to bear her?
 
  +
¿Qué le hizo escoger a esa muchacha? ¿Fue porque era una nacida de la bruma? ¿Fue porque consiguió sus poderes muy pronto, cuando sufría los dolores del dificilísimo parto que su madre experimentó para darla a luz?
 
<br />
 
<br />
  +
Vin was unusually talented and strong with Allomancy, even from the beginning. I believe that she must have drawn some of the mist into her when she was still a child, in those brief times when she wasn't wearing the earring. Preservation had mostly gotten her to stop wearing it by the time Kelsier recruited her, though she put it back in for a moment before joining the crew. Then, she'd left it there at his suggestion.
 
  +
Vin era inusitadamente talentosa y fuerte con la alomancia, incluso desde el principio. Creo que debió de absorber parte de las brumas cuando aún era una niña, en aquellos breves momentos en que no llevaba puesto el pendiente. Conservación casi había conseguido que no lo llevara cuando Kelsier la reclutó, aunque volvió a hacerlo durante un momento antes de unirse a la banda. Entonces, se lo dejó puesto a sugerencia suya.
 
<br />
 
<br />
  +
Nobody else could draw upon the mists. I have determined this. Why were they open to Vin and not others? I suspect that she couldn't have taken them all in until after she'd touched the power at the Well of Ascension. It was always meant, I believe, to be something of an attuning force. Something that, once touched, would adjust a person's body to be able to accept the mists.
 
  +
Nadie más podía recurrir a las brumas. Lo he confirmado. ¿Por qué estaban abiertas a Vin y no a los demás? Sospecho que no pudo tomarlas todas hasta después de tocar el poder en el Pozo de la Ascensión. Creo que siempre debía ser una fuerza afinadora. Algo que, una vez tocado, ajustaría el cuerpo de una persona para aceptar las brumas.
 
<br />
 
<br />
  +
Yet, she did make use of a small crumb of Preservation's power when she defeated the Lord Ruler, a year before she even began hearing the thumping of the power's return to the Well.
 
  +
Sin embargo, ella usó una pequeña migaja del poder de Conservación cuando derrotó al lord Legislador, más de un año antes de empezar a oír los latidos del regreso del poder al Pozo.
 
<br />
 
<br />
  +
There is much more to this mystery. Perhaps I will tease it out eventually, as my mind grows more and more accustomed to its expanded nature. Perhaps I will determine why I was able to take the powers myself. For now, I only wish to make a simple acknowledgment of the woman who held the power just before me.
 
  +
Hay mucho más en este misterio. Tal vez lo descubriré algún día, cuando mi mente se acostumbre más a su naturaleza expandida. Tal vez determinaré por qué pude tomar el poder yo mismo. Por ahora, solo deseo reconocer el logro de la mujer que tuvo el poder antes que yo.
 
<br />
 
<br />
  +
Of all of us who touched it, I feel she was the most worthy.
 
  +
De todos los que lo hemos tocado, creo que ella fue la más digna.
|Introduction to the Words of Founding.
 
  +
  +
|Introducción a las Palabras de Instauración
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
   
==See also==
+
==Ver también==
* [[Sazed's note]]
+
* [[Nota de Sazed]]
   
== Notes ==
+
== Notas ==
 
<references />
 
<references />
   
 
{{partial}}
 
{{partial}}
 
{{Mistborn|Era 1}}
 
{{Mistborn|Era 1}}
[[category: culture]]
+
[[Categoría:Cultura]]

Revisión actual del 15:31 8 sep 2023

Este artículo está en proceso de traducción. Por favor, sigan circulando.


Palabras de Instauración
Autor Sazed
Mundo de origen Scadrial
Universo Cosmere

Había toda una cámara dedicada a las Palabras de Instauración, los libros de Armonía, su tradición, su conocimiento y su propio relato sagrado de lo que había ocurrido en el Mundo de Ceniza.

Wax describiendo parte del museo/cripta en el Campo del Renacimiento[1]

Las Palabras de Instauración son un grupo de obras literarias dejadas por Sazed para la gente de la Cuenca de Elendel en Scadrial después de que tomara las Esquirlas de Ruina y Conservación para convertirse en Armonía.

Significado y contenido

Las Palabras de Instauración son consideradas como una doctrina sagrada por los caminantes. Incluso los seguidores de otras religiones como el Trellismo tienen las Palabras en alta estima.[2] Algunas sectas religiosas también consideran los escritos de otros Originadores como canon sagrado junto a las Palabras de Instauración, aunque el Docksithium es casi universalmente ignorado.[1]

Las Palabras de Instauración están divididas en volúmenes, al menos ochenta en total[3] y posiblemente muchos más.[1] Debido a su longitud, son habituales las versiones abreviadas de las Palabras de Instauración.[4] Contienen una enorme cantidad de información que abarca desde la religión hasta los documentos de planificación de la ciudad de Elendel.[5][6] Contienen información que, de otro modo, sería desconocida para los humanos, incluida una tabla extremadamente detallada de los poderes feruquímicos[7] y escritos sobre los kandra[8] y la breve etapa que Kelsier pasó como Recipiente de Conservación.[9] También contienen pistas sobre la electricidad[10] y el vuelo con motor,[11] así como la existencia de cuatro nuevos metales.[12] Es de destacar que no discuten la hemalurgia con el mismo nivel de detalle que las otras Artes Metálicas. [13] Fantasma vio esto como un error y escribió un libro que incluía más información sobre ella; Armonía no estaba de acuerdo con sus acciones pero no podía prohibirle que escribiera el libro. [14]

Volúmenes conocidos

  • Creencias renacidas, un volumen que incluye detalles sobre el larstaísmo (y probablemente otras religiones del cartapacio de Sazed) del Scadrial clásico.[15]
  • Histórica, que contiene una historia de Scadrial anterior al Catacendro. Detalla el trabajo que los kandra hicieron ocultando el atium de Ruina,[16] así como información general sobre los kandra y los espectros de la bruma en general.[17] Wax encuentra aburridas las secciones sobre los kandra.[18] Revela los detalles de la Ascensión de Vin.[19] También cuenta la historia de Kelsier y sus verdaderos motivos para derrocar al lord Legislador, a saber, la venganza, no el heroísmo altruista como creen los supervivencialistas.[20]
  • El octavo libro está, al menos de forma parcial, escrito en verso, e incluye versos sobre "la búsqueda de la verdad por parte de Armonía". [3]

Curiosidades

Extracto

Este artículo tiene contenido de propiedad intelectual reproducida con permiso
Por favor, no altere o reproduzca este contenido sin permiso del autor

Soy, por desgracia, el Héroe de las Eras.

Ostentar el poder le hizo cosas extrañas a mi mente. En solo unos instantes, me familiaricé con el poder en sí, con su historia y con las formas en que podía ser utilizado.

Sin embargo, este conocimiento era diferente de la experiencia, o incluso de la habilidad de usar el poder. Por ejemplo, sabía mover un planeta en el cielo, pero no sabía dónde colocarlo para que no estuviera demasiado cerca ni demasiado lejos del sol.

En cierto sentido, tener semejante poder resultaba abrumador, creo. Era un poder que se tardaría milenios en comprender. Rehacer el mundo habría sido fácil, si hubiera estado familiarizado con el poder. Sin embargo, advertí el peligro inherente a mi ignorancia. Como un niño que de pronto adquiere una fuerza asombrosa, podría haber empujado demasiado y dejado el mundo convertido en un juguete roto que es imposible reparar.

Esto es lo que en verdad le sucedió a Rashek, creo. Se esforzó demasiado. Trató de eliminar las brumas acercando el planeta al Sol, pero lo movió demasiado lejos y volvió el mundo demasiado caluroso para la gente que lo habitaba.

Las montañas de ceniza fueron su solución. Había descubierto que empujar un planeta requería demasiada precisión, así que hizo en cambio que las montañas entraran en erupción y arrojaran al aire humo y ceniza. La atmósfera más densa hizo más frío el mundo y volvió rojo el Sol.

Cada vez que Rashek trataba de arreglar las cosas, las empeoraba. Tuvo que cambiar las plantas del mundo para que pudieran sobrevivir en el nuevo y endurecido entorno. Sin embargo, ese cambio hizo que las plantas fueran menos nutritivas para la humanidad. De hecho, la ceniza que caía habría hecho enfermar a los hombres, haciéndoles toser como quienes pasaban demasiado tiempo en las minas bajo tierra. Por eso Rashek cambió también a la humanidad, alterándola para que pudiera sobrevivir.

Rashek pronto encontró un equilibrio en los cambios, lo cual fue una suerte, pues su poder se consumió muy rápidamente. Aunque le parecía inmenso, en realidad no era más que una diminuta fracción de algo mucho más grande.

Naturalmente, acabó llamándose a sí mismo la «Lasca del Infinito» de su religión. Tal vez comprendía más de lo que le reconozco.

Sea como fuere, tuvimos que agradecerle un mundo sin flores, en el que las plantas crecían marrones en vez de verdes y la gente sobrevivía en un entorno donde la ceniza caía del cielo de manera continuada.

Hablo de «nosotros». El grupo. Los que intentábamos descubrir y derrotar a Ruina. Tal vez mis pensamientos estén ahora confusos, pero me gusta mirar atrás y ver la suma de lo que hicimos como un único ataque coordinado, aunque todos estuviéramos implicados en distintos planes y procesos.

Éramos uno. Eso no impidió que el mundo terminara, pero tampoco fue necesariamente negativo.

Es demasiado fácil caracterizar a Ruina simplemente como una fuerza destructiva. Considerémosla mejor una decadencia inteligente. No solo caos, sino una fuerza que buscó de forma racional (y peligrosa) reducirlo todo a su forma más básica.

Ruina lo planeaba todo con cuidado, sabiendo que, si construía una cosa, podría usarla para derribar otras dos. La naturaleza del mundo es tal que, cuando creamos algo, a menudo destruimos otra cosa en el proceso.

La alomancia nació con las brumas. O, al menos, la alomancia coincidió con la aparición de las primeras brumas. Cuando Rashek se hizo con el poder en el Pozo de la Ascensión, tomó conciencia de ciertas cosas. Algunas se las susurró Ruina; otras le fueron concedidas como parte instintiva del poder.

Una de ellas era el conocimiento de las Tres Artes Metálicas. Supo, por ejemplo, que las pepitas de metal de la Cámara de la Ascensión convertían en nacidos de la bruma a quienes las ingerían. Después de todo, eran fracciones del poder del Pozo mismo.

Pepitas de alomancia pura, el poder mismo de Conservación. No sé por qué Rashek dejó una de esas pepitas en el Pozo de la Ascensión. Tal vez no la vio, o tal vez pretendía guardarla para obsequiar con ella a un sirviente afortunado.

Tal vez temía perder sus poderes algún día y necesitar esa pepita para recuperar la alomancia. Sea como fuere, bendigo a Rashek por su olvido, pues sin esa pepita Elend habría muerto aquel día en el Pozo.

El Primer Contrato, a menudo mencionado por los kandra, fue en un principio solo una serie de promesas hechas al lord Legislador por la Primera Generación. Anotaron estas promesas, y al hacerlo codificaron las primeras leyes kandra. Les preocupaba gobernarse solos, independientemente del lord Legislador y de su imperio. Por eso, tomaron lo que le habían escrito y le pidieron su aprobación.

Él les ordenó que lo grabaran en acero, y luego firmó personalmente al pie. Este código fue lo primero que aprendieron los kandra al despertar de su vida como espectros de la bruma. Contenía órdenes para reverenciar a las generaciones anteriores, sencillos derechos legales garantizados a cada uno, instrucciones para crear nuevos kandra y una exigencia de dedicación total al lord Legislador.

Lo más preocupante: el Primer Contrato contenía una orden que, invocada, requería el suicidio en masa de todo el pueblo kandra.
Rashek trasladó el Pozo de la Ascensión, obviamente.

Fue muy astuto por su parte: quizá lo más inteligente que hizo. Sabía que el poder regresaría un día al Pozo, pues un poder semejante (el poder fundamental sobre el que estaba formado el mundo) no se agota sin más. Puede ser usado, y por tanto difundido, pero siempre se renueva.

Así, sabiendo que los rumores e historias persistirían, Rashek cambió el paisaje mismo del mundo. Puso montañas en lo que sería el norte, y llamó Terris a ese lugar. Luego allanó su auténtica tierra natal, y construyó allí su capital.

Construyó su palacio alrededor de esa sala en su centro, la sala donde meditaba, la sala réplica de su antigua casa en Terris. Un refugio creado momentos antes de que su poder se agotara.

Debido a su conexión con la sangre, se llama hemalurgia. No es una coincidencia, creo yo, que la muerte esté siempre implicada en el traspaso de poder a través de la hemalurgia. Marsh lo describió una vez como un proceso «sucio». Tampoco es el adjetivo que yo habría elegido. No es lo bastante perturbador.

La conciencia de Ruina estaba atrapada en el Pozo de la Ascensión, casi impotente. Esa noche, cuando descubrimos el Pozo por primera vez, encontramos algo que no comprendíamos. Un humo negro cubría una de las salas.

Aunque lo discutimos después, no supimos decir qué era. ¿Cómo íbamos a saberlo?

Formaba parte del cuerpo de un dios, o más bien, del poder de un dios, ya que en realidad ambas cosas son lo mismo. Ruina y Conservación habitaban poder y energía del mismo modo que un hombre habita carne y sangre.

La ceniza.

No creo que la gente llegara a comprender lo afortunada que fue. Durante los mil años anteriores al Colapso, empujaron la ceniza hacia los ríos, la apilaron en las afueras de las ciudades y, en general, la dejaron estar. Nunca comprendieron que, sin los microbios y plantas que Rashek había desarrollado para reducir las partículas de la ceniza, la tierra habría quedado enterrada rápidamente.

Aunque, claro, eso acabó sucediendo de todas formas.

Se llaman sabios alomantes. Hombres y mujeres que avivan sus metales durante tanto tiempo y con tanta fuerza, que el flujo constante de poder alomántico transforma su misma psicología.

En la mayoría de los casos, con la mayoría de los metales, los efectos son muy leves. Los buscadores, por ejemplo, a menudo se convierten en sabios del bronce sin saberlo. Su alcance se expande por quemar el metal durante tanto tiempo. Convertirse en un sabio del peltre es peligroso, ya que requiere forzar muchísimo el cuerpo a un estado en que no se puede sentir cansancio ni dolor. La mayoría se mata por accidente antes de que el proceso se complete, y en mi opinión, el beneficio no merece la pena el esfuerzo.

Los sabios del estaño, sin embargo... son algo especial. Dotados con sentidos que superan lo que cualquier alomante normal necesitaría o querría, se convierten en esclavos de lo que tocan, oyen, ven, huelen y saborean. No obstante, el poder anormal de estos sentidos les proporciona una clara e interesante ventaja.

Podría argumentarse que, igual que el inquisidor que ha sido transformado por un clavo hemalúrgico, el sabio alomante ya no es humano.

La sutileza desplegada por los microbios devoradores de ceniza y las plantas mejoradas demuestra que Rashek progresó cada vez más en el manejo del poder. Se consumió en cuestión de minutos, pero para un dios los minutos pueden pasar como horas. Durante ese tiempo, Rashek comenzó siendo un niño ignorante que empujó un planeta demasiado cerca del Sol, se convirtió en un adulto capaz de crear montañas de ceniza para enfriar el aire, y finalmente en un artesano maduro capaz de desarrollar plantas y criaturas para propósitos específicos.

También demuestra su forma de pensar durante el tiempo que estuvo con el poder de Conservación. Bajo su influencia, estuvo obviamente en modo protector. En vez de nivelar los montones de ceniza y tratar de devolver el planeta a su sitio, reaccionó trabajando furiosamente para arreglar los problemas que él mismo había causado.

Rashek no resolvió todos los problemas del mundo. De hecho, con cada cosa que arreglaba, creaba problemas nuevos. Sin embargo, fue lo bastante listo para que cada problema subsiguiente fuera menor que los anteriores. Así, en vez de plantas que morían por el sol distorsionado y el suelo ceniciento, tuvimos plantas que no ofrecían nutrición suficiente.

Salvó el mundo. Cierto, que el mundo estuviera al borde de la destrucción fue por su causa en primera instancia... pero teniéndolo todo en cuenta, hizo un trabajo admirable. Al menos, no liberó a Ruina como hicimos nosotros.

Sí, la ceniza era negra. No, no debería serlo. Prácticamente toda ceniza común tiene un componente oscuro, pero es gris o blanca además de negra.

La ceniza de los Montes de Ceniza... era diferente. Como las brumas, la ceniza que cubría nuestra tierra no era algo natural. Tal vez fuera la influencia del poder de Ruina, tan negra como blanca era Conservación. O tal vez fuera solo la naturaleza de los Montes de Ceniza, especialmente diseñados y creados para lanzar al cielo humo y ceniza.

Más de una persona manifestó haber notado un odio consciente en las brumas. Esto no está necesariamente relacionado con que las brumas maten a la gente. A la mayoría, incluso aquellos a quienes afectó, las brumas simplemente les parecían un fenómeno meteorológico, no más consciente ni vengativo que una terrible enfermedad.

Para otros, sin embargo, había más. A los que favorecía, los envolvía. A los que era hostil, los apartaba. Algunos sentían paz dentro de ellas, otros sentían odio. Todo se reducía al sutil contacto de Ruina, y a cuánto se reaccionaba a sus incitaciones.

No debería sorprender que Elend se convirtiera en un alomante tan poderoso. Es un hecho bien documentado (aunque esa documentación no estaba al alcance de la mayoría) que los alomantes eran mucho más fuertes durante los primeros días del Imperio Final.

En aquellos días, un alomante no necesitaba duraluminio para hacerse con el control de un kandra o un koloss. Bastaba con un simple empujón o un tirón de las emociones. De hecho, esta habilidad fue uno de los principales motivos por los que los kandra idearon sus Contratos con los humanos, pues por aquel entonces no solo los nacidos de la bruma, sino también los aplacadores y encendedores podían controlarlos a placer.

Las perlas de metal encontradas en el Pozo (perlas que convertían a los hombres en nacidos de la bruma) eran el motivo por el que los alomantes solían ser más poderosos. Aquellos primeros nacidos de la bruma eran como Elend Venture: poseían un poder primigenio que luego se transmitió por los linajes de la nobleza, debilitándose un poco con cada generación.

El lord Legislador fue uno de aquellos antiguos alomantes, su poder puro y sin adulterar por el tiempo y la reproducción. En parte por eso era tan poderoso comparado con otros nacidos de la bruma; aunque, en efecto, su capacidad para mezclar feruquimia y alomancia era lo que producía muchas de sus más espectaculares habilidades. Con todo, me parece interesante que uno de sus poderes «divinos» (su esencial fuerza alomántica) fuera algo que también poseían los nueve alomantes originales.

Durante los primeros días del plan original de Kelsier, recuerdo lo mucho que este nos confundió a todos con su misterioso «Undécimo metal». Decía que había leyendas sobre un metal místico que permitía matar al lord Legislador, y que él había localizado ese metal tras una intensa búsqueda.

Nadie sabía realmente qué hizo Kelsier en los años transcurridos entre su huida de los Pozos de Hathsin y su regreso a Luthadel. Cuando alguien insistía, simplemente contestaba que había estado «en el oeste». De algún modo, en sus correrías descubrió historias de las que ningún guardador había oído hablar. La mayoría de los miembros del grupo no sabían cómo interpretar las leyendas de las que hablaba. Tal vez ese fuera el principal motivo por el que hasta sus más viejos amigos empezaron a cuestionar su liderazgo.

Ahora creo que las historias, leyendas y profecías de Kelsier sobre el «Undécimo metal» fueron creadas por Ruina. Kelsier buscaba un modo de matar al lord Legislador, y Ruina, siempre sutil, se lo proporcionó.

En efecto, ese secreto fue crucial. El Undécimo metal de Kelsier proporcionó la pista que necesitábamos para matar al lord Legislador. Sin embargo, hasta en esto fuimos manipulados. El lord Legislador conocía los objetivos de Ruina, y jamás lo habría liberado del Pozo de la Ascensión. Ruina necesitaba otros peones... y para que eso sucediera, el lord Legislador tenía que morir. Incluso nuestra mayor victoria fue moldeada por los sutiles dedos de Ruina.

El Equilibrio. ¿Es real?

Casi hemos olvidado esta parte del saber. Los skaa solían hablar al respecto, antes del Colapso. Los filósofos discutieron mucho en los siglos III y IV, pero en la época de Kelsier ya era un tema casi olvidado.

Sin embargo, era real. Había una diferencia fisiológica entre los skaa y la nobleza. Cuando el lord Legislador alteró a la humanidad para hacerla más tolerante a la ceniza, cambió también otras cosas. Algunos grupos de personas (los nobles) fueron creados para ser menos fértiles, pero también más altos, más fuertes y más inteligentes. Otros (los skaa) fueron creados para ser más bajos, más resistentes, y para tener muchos hijos.

Los cambios, sin embargo, fueron leves; y pasados mil años de interrelación, las diferencias habían sido prácticamente borradas.

Apenas empiezo a comprender la brillantez de la síntesis cultural del lord Legislador. Uno de los beneficios que le permitía ser inmortal y, a todos los efectos relevantes, omnipotente era una influencia directa y efectiva sobre la evolución del Imperio Final.

Consiguió tomar elementos de una docena de culturas diferentes y aplicarlos a su nueva sociedad «perfecta». Por ejemplo, la destreza arquitectónica de los constructores de Khlennium se manifiesta en las fortalezas de los grandes nobles. El sentido de la moda khlenni (trajes para los hombres, vestidos para las damas) es otra cosa que el lord Legislador consideró apropiado.

Sospecho que, a pesar de su odio hacia el pueblo de Khlennium, al que pertenecía Alendi, Rashek también sentía por ellos una profunda envidia. Los terrisanos de la época eran sencillos pastores; los khlenni, cultos cosmopolitas. Por irónico que parezca, es lógico que el nuevo imperio de Rashek imitara la alta cultura del pueblo que odiaba.

Sí, Rashek hizo buen uso de la cultura de su enemigo para desarrollar el Imperio Final. Sin embargo, otros elementos de la cultura imperial fueron un completo contraste para Khlennium y su sociedad. Las vidas de los skaa fueron modeladas siguiendo a los pueblos esclavos de los cazzi. Los mayordomos de Terris recordaban a la clase sirviente de Urtan, que Rashek conquistó relativamente tarde en su primer siglo de vida.

La religión imperial, con sus obligadores, parece haber surgido del sistema burocrático mercantil de los hallant, un pueblo muy concentrado en pesos, medidas y permisos. El hecho de que el lord Legislador basara su Iglesia en una institución financiera demuestra (en mi opinión) que no le preocupaba tanto la verdadera fe de sus seguidores como la estabilidad, la lealtad y el contar con medidas cuantificables de devoción.

Hay un último aspecto de la manipulación cultural del lord Legislador que resulta interesante: el uso de la tecnología.

Ya he mencionado que Rashek decidió emplear la arquitectura khlenni, que le permitía construir grandes estructuras y le proporcionaba la ingeniería necesaria para edificar una ciudad tan grande como Luthadel. En otras áreas, sin embargo, suprimió los avances tecnológicos. La pólvora, por ejemplo, fue tan despreciada por Rashek que el conocimiento de su uso desapareció casi con tanta rapidez como el conocimiento de la religión de Terris.

Al parecer, Rashek consideraba alarmante que empleando armas de fuego incluso los hombres más corrientes fueran casi tan efectivos como los arqueros con años de entrenamiento. Por eso favoreció a los arqueros. Cuanto más se basara la tecnología militar en la instrucción, menos probable era que la población de campesinos pudiera rebelarse y resistirse. De hecho, en parte las revueltas skaa fracasaban siempre por este mismo motivo.

El lord Legislador no solo prohibió ciertas tecnologías: suprimió por completo los avances tecnológicos. Parece extraño ahora que, durante la totalidad de sus mil años de reinado, se hicieran tan pocos progresos. Las técnicas agrícolas, los métodos arquitectónicos e incluso la moda permanecieron notablemente estables durante el reinado del lord Legislador.

Construyó su imperio perfecto, y luego intentó conservarlo así. En su mayor parte, tuvo éxito. Los relojes de bolsillo (otra apropiación khlenni) que se fabricaban en el siglo X del imperio eran casi idénticos a los del siglo I. Todo permaneció igual.

Hasta que todo se desplomó.

Al principio, los hombres asumían que la persecución que Rashek emprendió contra la religión de Terris había surgido del odio. Sin embargo, ahora que sabemos que Rashek era terrisano, su destrucción de las profecías parece extraña. Sospecho que tuvo que ver con las profecías sobre el Héroe de las Eras. Rashek sabía que el poder de Conservación acabaría por regresar al Pozo de la Ascensión. Si se hubiera permitido sobrevivir a la religión de Terris, tal vez alguien encontraría algún día el camino al Pozo y se haría con el poder, y lo usaría para derrotar a Rashek y derrocar su imperio. Por tanto, oscureció el conocimiento sobre el Héroe y lo que se suponía que habría de hacer, esperando guardar para sí el secreto del Pozo.

Rashek vestía de blanco y negro. Seguramente quería demostrar que era una dualidad, Conservación y Ruina.
Era una mentira. Después de todo, solo había tocado uno de los poderes... y de forma muy superficial.

La alomancia, claramente, pertenece a Conservación. La mente racional lo entenderá. Pues, en el caso de la alomancia, se obtiene poder neto. Lo proporciona una fuerza externa: el propio cuerpo de Conservación.

La hemalurgia pertenece a Ruina. Destruye. Al sustraer las capacidades de una persona y dárselas a otra, en pequeñas cantidades, parte del poder se pierde. En línea con el propósito confeso de Ruina, romper el universo en piezas cada vez más pequeñas, la hemalurgia concede grandes dones, pero el coste es muy elevado.


Hay que tener en cuenta que la feruquimia es el poder del equilibrio.
De los tres poderes, este solo fue conocido por los hombres antes de que el conflicto entre Conservación y Ruina llegara a un estado crítico. En la feruquimia, el poder se acumula y luego se recupera. No se produce ninguna pérdida de energía, solo un cambio del tiempo y el ritmo de uso.

La hemalurgia es un poder del que me gustaría saber mucho menos. Para Ruina, el poder debe tener un coste exorbitado, utilizarlo debe resultar atractivo y, sin embargo, es necesario que siembre el caos y la destrucción con su misma puesta en práctica.

Como concepto, es un arte muy simple. Parasitario. Sin otras personas a quienes robar, la hemalurgia sería inútil.

En la hemalurgia, el tipo de metal usado con el clavo es importante, igual que la colocación del clavo en el cuerpo. Por ejemplo, los clavos de acero absorben los poderes físicos de la alomancia (la capacidad para quemar peltre, estaño, acero o hierro) y se los conceden al receptor del clavo. Sin embargo, cuál de los cuatro poderes se concede depende de dónde se coloca el clavo.

Los clavos hechos de otros metales roban las habilidades feruquímicas. Por ejemplo, todos los inquisidores originales recibían un clavo de oro, tras haber sido clavado primero en el cuerpo de un feruquimista, que daba al inquisidor la capacidad de almacenar poder curador. (Aunque no podían hacerlo tan rápidamente como un feruquimista real, ya que la hemalurgia decae.) Obviamente, de aquí era de donde los inquisidores conseguían su infame capacidad para recuperarse fácilmente de las heridas, y por eso necesitaban descansar tanto.

El declive hemalúrgico era menos obvio en los inquisidores creados a partir de nacidos de la bruma. Como ya tenían poderes alománticos, la suma de otras habilidades los volvía asombrosamente fuertes.

Sin embargo, en la mayoría de los casos, los inquisidores eran creados a partir de brumosos. Parece que los buscadores como Marsh eran los reclutas favoritos. Porque, cuando no había un nacido de la bruma disponible, un inquisidor con habilidades amplificadas de bronce constituía una poderosa herramienta para buscar a otros brumosos skaa.

La hemalurgia puede utilizarse para robar poderes alománticos o feruquímicos y dárselos a otra persona. Sin embargo, un clavo hemalúrgico puede crearse matando a una persona normal, que no sea alomántica ni feruquímica. En ese caso, el clavo roba el poder de Conservación existente en el alma de la persona (el poder que otorga a todas las personas consciencia de sí mismas).

Un clavo hemalúrgico puede extraer este poder, y luego transferirlo a otro, concediendo así habilidades residuales similares a las alománticas. Después de todo, el cuerpo de Conservación (todo ser humano lleva una diminuta huella) es la misma esencia que impulsa la alomancia.

Y así, un kandra con la Bendición de la Potencia adquiere un poco de fuerza innata similar a quemar peltre. La Bendición de la Presencia concede capacidad mental del mismo modo, mientras que la Bendición de la Consciencia es la habilidad de sentir con mayor agudeza y la Bendición de la Estabilidad, tan raramente usada, proporciona fortaleza emocional.

Incluso ahora, apenas puedo comprender la magnitud de todo esto. Los acontecimientos que rodean el fin del mundo parecen aún más grandes que el Imperio Final y sus habitantes. Siento fragmentos de algo muy lejano, una presencia rota, algo que abarca el vacío.

He rebuscado e investigado, y solo he podido encontrar un nombre: Adonasium. Quién, o qué era, eso aún no lo sé.

Originalmente, asumimos que un koloss era una combinación de dos personas en una. Fue un error. Los koloss no eran la fusión de dos personas, sino de cinco, como demuestran los cuatro clavos necesarios para crearlos. No cinco cuerpos, por supuesto, sino cinco almas.

Cada par de clavos proporciona lo que los kandra llamaban la Bendición de la Potencia. Sin embargo, cada clavo distorsiona también un poco más el cuerpo del koloss, volviéndolo cada vez más inhumano. Ese es el precio de la hemalurgia.

Los clavos hemalúrgicos cambian físicamente a las personas, dependiendo de qué poderes se concedan, dónde se coloca el clavo y cuántos clavos se lleven. Los inquisidores, por ejemplo, cambian drásticamente respecto al humano que eran antes. Sus corazones están en sitios distintos, y sus cerebros se reforman para aceptar los metales que les atraviesan los ojos. Los koloss cambian de forma aún más drástica.

Cabría pensar que quienes más cambian de todo son los kandra. Sin embargo, hay que recordar que los nuevos kandra se forman a partir de espectros de la bruma, y no de humanos. Los clavos que llevan los kandra causan solo una pequeña transformación en sus anfitriones, dejando que sus cuerpos sean en su mayor parte como los de los espectros de la bruma, pero permitiendo que sus mentes empiecen a funcionar. Irónicamente, mientras los clavos deshumanizan a los koloss, dan cierta dosis de humanidad a los kandra.

Creo que los koloss eran más inteligentes de lo que estábamos dispuestos a reconocer. Por ejemplo, en un principio, solo usaban los clavos que el lord Legislador les daba para crear nuevos miembros. Él les proporcionaba el metal y los desafortunados cautivos skaa, y los koloss creaban nuevos «reclutas».

Tras la muerte del lord Legislador, los koloss deberían haberse extinguido rápidamente. Así los había diseñado. Si se liberaban de su control, esperaba que se mataran unos a otros y pusieran fin a su propia ira destructiva. Sin embargo, de algún modo lograron deducir que los clavos en los cuerpos de los koloss caídos podían ser recogidos y reutilizados luego.

Ya no necesitaban un suministro nuevo de clavos. A menudo me pregunto qué efecto tuvo en su población la reutilización constante de esos clavos. Un clavo solo puede contener una cantidad determinada de carga hemalúrgica, así que no podían crear clavos que les concedieran fuerza infinita, no importa a cuánta gente mataran esos clavos y cuánto poder extrajeran. No obstante, ¿quizá el uso repetido de los clavos reciclados proporcionó más humanidad a los koloss que creaban?

Por mucho que me repugne, no puedo evitar sentirme impresionado por la hemalurgia como arte. En la alomancia y la feruquimia, la habilidad y la sutileza son producto de la aplicación de los poderes propios. El mejor alomante puede ser no el más poderoso, sino el que mejor manipule los empujones y tirones de los metales. El mejor feruquimista es el más capaz de organizar la información de sus mentecobres, o el que mejor puede manipular su peso con hierro.

El arte que es único de la hemalurgia es el conocimiento de dónde colocar los clavos.

Cada clavo, meticulosamente colocado, puede determinar de qué manera el cuerpo del receptor es alterado por la hemalurgia. Un clavo en un sitio concreto creará una bestia monstruosa, casi sin mente. En otro sitio, un clavo creará un diestro, aunque homicida, inquisidor.

Sin el conocimiento instintivo conseguido al tomar el poder del Pozo de la Ascensión, Rashek jamás habría podido usar la hemalurgia. Con su mente ampliada, y con un poco de práctica, pudo intuir dónde colocar los clavos que crearían los sirvientes que quería.

Es un hecho poco conocido que las cámaras de tortura de los inquisidores eran en realidad laboratorios hemalúrgicos. El lord Legislador intentaba constantemente desarrollar nuevas clases de servidores. Es un testamento a la complejidad de la hemalurgia que, a pesar de mil años de intentarlo, nunca consiguiera crear nada con ella aparte de los tres tipos de criaturas desarrolladas durante aquellos breves momentos en que ostentó el poder.


Un hombre con un poder dado (como una habilidad alomántica) que luego obtuviera un clavo hemalúrgico con el mismo poder sería el doble de fuerte que un alomante natural no amplificado.

Un inquisidor que fuera buscador antes de su transformación tendría, por tanto, una mejor capacidad para usar bronce. Este simple hecho explica cuántos inquisidores podían penetrar nubes de cobre.ç

La huida de Ruina merece alguna explicación. Es algo que incluso a mí me costó comprender.

Ruina no podía emplear el poder del Pozo de la Ascensión. Pertenecía a Conservación, su opuesto fundamental. De hecho, una confrontación directa de estas dos fuerzas habría causado la destrucción de ambas.

La prisión de Ruina, sin embargo, se fabricó con ese poder. Por tanto, estaba en sintonía con el poder de Conservación, el mismo poder del Pozo. Cuando ese poder se liberó y se dispersó, en vez de ser utilizado, actuó como llave. La subsiguiente «apertura» fue lo que liberó a Ruina.

La prisión de Ruina no era como las que retienen a los hombres. No estaba retenido entre barrotes. De hecho, podía moverse en libertad.

Su prisión, más bien, era de impotencia. En términos de fuerzas y dioses, esto significaba equilibrio. Si Ruina empujaba, la prisión empujaba a su vez, dejándolo esencialmente sin poder. Y, como mucho de su poder estaba despojado y oculto, era incapaz de afectar al mundo salvo en las formas más sutiles.

Debería detenerme aquí y aclarar algo. Decimos que Ruina fue «liberado» de su prisión. Pero no es así exactamente. Liberar el poder del Pozo inclinó el mencionado equilibrio hacia Ruina, pero seguía estando demasiado débil para destruir el mundo en un parpadeo como anhelaba. Esta debilidad venía causada porque parte del poder de Ruina, su cuerpo mismo, le había sido arrebatado y escondido.

Por esa razón Ruina estaba tan obsesionado con encontrar la parte oculta de sí mismo.

Una vez «liberado», Ruina pudo afectar más directamente al mundo. La forma más obvia fue haciendo que los Montes de Ceniza emitieran más ceniza y que la tierra empezara a partirse. De hecho, creo que gran parte de la energía de Ruina durante aquellos últimos días se dedicó a estas tareas.

También pudo afectar y controlar a mucha más gente que antes. Donde anteriormente solo había influido en unos cuantos individuos selectos, ahora podía dirigir ejércitos enteros de koloss.

Cabría preguntarse por qué Ruina no pudo utilizar a los inquisidores para que lo liberaran de su prisión. La respuesta es sencilla si se entiende cómo funciona el poder.

Antes de su muerte, el lord Legislador mantuvo un control demasiado firme sobre ellos para que Ruina pudiera controlarlos directamente. Sin embargo, aun después de la muerte del lord Legislador, ningún servidor de Ruina podría haberlo rescatado. El poder del Pozo era de Conservación, y un inquisidor solo podría haberlo tomado quitándose primero sus clavos hemalúrgicos. Eso, naturalmente, lo habría matado.

Por tanto, Ruina necesitó una forma mucho más indirecta de conseguir su propósito. Necesitaba alguien a quien no hubiera contaminado demasiado, pero a quien pudiera llevar de las riendas, manipulándolo con cuidado.

Puede verse la habilidad de Ruina en lo meticuloso de sus planes. Consiguió orquestar la caída del lord Legislador poco después de que el poder de Conservación regresara al Pozo de la Ascensión. Y luego, pocos años después de ese hecho, se liberó.

En la escala temporal de los dioses y su poder, esta engañosa coordinación fue tan precisa como un corte experto realizado por el cirujano con más talento.

Cuando Ruina quedó libre de su prisión, pudo influir en la gente con más fuerza, pero empalar a alguien con un clavo hemalúrgico era difícil, no importa cuáles fueran las circunstancias.

Para conseguirlo, al parecer empezó con gente que ya tenía una tenue comprensión de la realidad. Su locura los volvía más abiertos a su contacto, y pudo usarlos para clavar a más gente estable. En cualquier caso, impresiona la de gente importante a la que consiguió dominar. El rey Penrod, que entonces gobernaba en Luthadel, es un buen ejemplo de ello.

Cerca del final, la ceniza empezó a apilarse en aterradores montículos. He hablado de los microbios especiales que el lord Legislador diseñó para ayudar al mundo a lidiar con la caída de ceniza. En realidad, no se alimentaban de ceniza. Más bien, la descomponían como un aspecto de sus funciones metabólicas. De hecho, la ceniza volcánica en sí misma es buena para el suelo, dependiendo de lo que se desee cultivar.

No obstante, demasiado de cualquier cosa es letal. El agua es necesaria para la supervivencia, pero demasiada ahoga. Durante la historia del Imperio Final la tierra se mantuvo equilibrada al mismísimo borde de que la ceniza provocara el desastre. Los microbios la descompusieron tan pronto como caía, pero cuando hubo tanta que saturó el terreno, a las plantas les resultó más difícil sobrevivir.

Al final, todo el sistema se vino abajo. La ceniza caía con tanta intensidad que ahogaba y mataba, y las plantas del mundo murieron. Los microbios no pudieron seguir el ritmo, pues necesitaban tiempo y nutrientes para reproducirse.

El pacto entre Conservación y Ruina es asunto de dioses, y resulta difícil de explicar en términos humanos. De hecho, al principio, hubo un empate entre ambos. Por un lado, cada uno sabía que solo trabajando juntos podían crear. Por otro, ambos sabían que nunca tendrían completa satisfacción en lo que crearan. Conservación no podía mantener las cosas perfectas y sin cambios, y Ruina no podía destruir por completo.

Como es lógico, Ruina acabó por adquirir la habilidad de poner fin al mundo y obtener la satisfacción que buscaba. Pero, claro, eso no formaba parte del trato inicial.

El deseo de Conservación de crear vida inteligente fue lo que acabó por romper el empate. Para dar a la humanidad conciencia y pensamiento independiente, Conservación sabía que tendría que renunciar a parte de sí mismo, su propia alma, para habitar dentro de la humanidad. Eso lo dejaría un poco más débil que su oponente, Ruina.

Esa parte diminuta parecía insignificante en comparación con su enorme suma total de poder. Sin embargo, a lo largo de eones, este pequeño fallo permitiría a Ruina superar a Conservación y causar el fin del mundo.

Este fue, entonces, su trato. Conservación se quedó con la humanidad, las únicas creaciones que tenían más Conservación que Ruina en ellas, en vez de un equilibrio. La vida independiente que podía pensar y sentir. A cambio, Ruina obtuvo una promesa, y la prueba, de que podría poner fin a todo lo que habían creado juntos. Fue el pacto.

Y Conservación acabó por romperlo.

Al sacrificar la mayor parte de su consciencia, Conservación creó la prisión de Ruina, rompiendo su trato y tratando luego de impedir que Ruina destruyera lo que habían creado. Este hecho dejó de nuevo sus poderes casi equilibrados: Ruina prisionero, con solo un rastro capaz de filtrarse. Conservación reducido a una mera sombra de lo que una vez fue, apenas capaz de pensamiento y acción.

Estas dos mentes eran, desde luego, independientes de la fuerza bruta de sus poderes. De hecho, no sé muy bien cómo se unieron en primer lugar pensamientos y personalidades a los poderes, pero creo que no estaban ahí al principio. De hecho, ambos poderes pudieron separarse de las mentes que los gobernaban.

No sé por qué Conservación decidió usar su última chispa de vida apareciéndosele a Elend durante su viaje de regreso a Fadrex. Por lo que tengo entendido, Elend tampoco descubrió gran cosa con el encuentro. Pero claro, Conservación no era más que una sombra de sí mismo, y esa sombra estaba bajo la inmensa presión destructora de Ruina.

Tal vez Conservación, o los restos de lo que había sido, quisiera encontrarse con Elend a solas. O tal vez vio a Elend arrodillado en aquel campo, y supo que el emperador de hombres estaba a punto de tumbarse en la ceniza, para no volver a levantarse. Sea como fuere, Conservación se apareció, y al hacerlo se rebeló a los ataques de Ruina. Atrás quedaron los días en que Conservación podía repeler a un inquisidor con un simple gesto, incluso los días en que podía golpear a un hombre para que muriera desangrado.

Para cuando Elend vio al «espíritu de la bruma», Conservación apenas debía de ser ya coherente. Me pregunto qué habría hecho Elend de haber sabido que estaba en presencia de un dios moribundo, que aquella noche había sido testigo de la muerte de Conservación. Si Elend hubiera esperado unos minutos más en aquel campo de ceniza, habría visto un cuerpo bajo de estatura, pelo negro y nariz prominente caer de las brumas y desplomarse muerto en las cenizas.

Por así decirlo, el cadáver quedó solo para que esas mismas cenizas lo enterraran. El mundo estaba muriendo. Sus dioses tenían que morir con él.

He llegado a ver que cada poder tiene tres aspectos: uno físico, que puede verse en las creaciones de Ruina y Conservación; uno espiritual, en la energía invisible que permea al mundo entero, y uno cognitivo, en las mentes que controlan esa energía.

Hay más. Mucho más que ni siquiera yo comprendo.

Una vez que se empiezan a entender estas cosas, puede verse cómo Ruina estaba atrapado aunque la mente de Conservación se perdiera, expandida para crear la prisión. A pesar de que la consciencia de Conservación estaba casi destruida, su espíritu y su cuerpo seguían existiendo. Y, como fuerza opuesta a Ruina, todavía podían impedir que Ruina destruyera.

O, al menos, impedirle que destruyera las cosas demasiado rápido. Cuando su mente quedó liberada de su prisión, la destrucción se aceleró enseguida.


No sé qué sucedía en las mentes de los koloss, qué recuerdos conservaban, qué emociones humanas conocían todavía verdaderamente. Sé que nuestro descubrimiento de la criatura que se hacía llamar Humano fue tremendamente afortunado. Sin su esfuerzo por volver a ser humano, tal vez nunca habríamos comprendido la relación entre los koloss, la hemalurgia y los inquisidores.

Naturalmente, tenía que representar otro papel. No grande, cierto, pero importante de todas formas.

La prisión que Conservación creó para Ruina no fue creada con el poder de Conservación, aunque era suya. Más bien, Conservación sacrificó su propia consciencia (podríamos decir su mente) para fabricar esa prisión. Dejó una sombra de sí mismo, pero Ruina, una vez huido, empezó a sofocar y aislar este pequeño vestigio restante de su rival. Me pregunto si alguna vez Ruina consideró extraño que Conservación se hubiera despegado de su propio poder, hubiera renunciado a él y lo hubiera dejado en el mundo para que los hombres lo recogieran y lo utilizaran.

En la estratagema de Conservación, veo nobleza, astucia, y desesperación. Sabía que no podía derrotar a Ruina. Había dado demasiado de sí mismo y, además, era la encarnación de la estasis y la estabilidad. No podía destruir, ni siquiera para proteger. Iba contra su naturaleza. De ahí la prisión.

La humanidad, sin embargo, había sido creada tanto por Ruina como por Conservación, con una pizca del alma del propio Conservación para otorgar al hombre sapiencia y honor. Para que el mundo sobreviviera, Conservación sabía que tenía que depender de sus creaciones. Darles su confianza.

Me pregunto qué pensó cuando esas creaciones le fallaron repetidamente. ç

No me extraña que nos concentráramos demasiado en las brumas durante aquellos días. Pero, por lo que ahora sé de la luz del sol y el desarrollo de las plantas, comprendo que nuestras cosechas no corrían tanto peligro como temíamos en los días brumosos. Bien podríamos haber encontrado plantas comestibles que no necesitaran tanta luz para sobrevivir.

Cierto, las brumas causaron algunas muertes entre quienes se internaron en ellas, pero el número no fue un porcentaje lo bastante grande de la población para suponer una amenaza a nuestra supervivencia como especie. La ceniza, ese era nuestro verdadero problema. El humo que llenaba la atmósfera, los copos negros que lo cubrían todo, las erupciones de los Montes de Ceniza volcánicos... Eso era lo que iba a matar al mundo.

Sospecho que Alendi, el hombre al que mató Rashek, era un brumoso: un buscador. La alomancia, no obstante, era diferente en aquellos días, y mucho más rara. Los alomantes vivos en nuestra época son descendientes de los hombres que comieron aquellas pocas perlas del poder de Conservación. Formaron la base de la nobleza, y fueron los primeros en llamarlo emperador.

El poder de aquellas pocas perlas estaba tan concentrado que pudo durar diez siglos de reproducción y herencia.

Ruina intentó muchas veces introducir clavos en otros miembros de la banda. Aunque parte de lo que pasó hace que parezca que fue fácil para él controlar a las personas, en realidad no lo fue.

Colocar el metal en el lugar adecuado, en el momento adecuado, resultaba increíblemente difícil, incluso para una criatura sutil como Ruina. Por ejemplo, intentó hacerlo muchas veces con Elend y Yomen. Elend consiguió evitarlo siempre, como en el campo que había ante la pequeña aldea, que contenía el penúltimo depósito de almacenamiento.

Ruina sí que consiguió introducir un clavo en Yomen, una vez. Pero Yomen consiguió quitarse el clavo antes de que Ruina pudiera apoderarse de él. Era mucho más fácil para Ruina controlar a gente apasionada e impulsiva que a gente lógica con tendencia a sopesar sus acciones.

Cualquiera podría advertir que Ruina no envió a sus inquisidores a Fadrex hasta después de que Yomen confirmara, aparentemente, que había atium en la ciudad. ¿Por qué no enviarlos en cuanto se localizó el último depósito? ¿Dónde estuvieron sus lacayos todo el tiempo?

Hay que tener en cuenta que, para Ruina, todos los hombres eran sus lacayos, sobre todo aquellos a quienes podía manipular directamente. No envió a ningún inquisidor porque estaban ocupados haciendo otras tareas. En cambio, envió a alguien que, para él, era exactamente igual que un inquisidor.

Trató de introducir un clavo en Yomen, fracasó, y para entonces el ejército de Elend había llegado. Por tanto, utilizó a un peón diferente para que investigara el depósito y descubriera si el atium en verdad estaba allí. Al principio, no comprometió demasiados recursos en la ciudad, temiendo un engaño por parte del lord Legislador. Como él, todavía me pregunto si los depósitos fueron diseñados, en parte, para este mismo propósito, para distraer a Ruina y mantenerlo ocupado.

En aquellos momentos en que el lord Legislador tenía el poder del Pozo y sentía que lo iba perdiendo, comprendió muchas cosas. Vio lo que podía hacer la feruquimia y la temió. Sabía que mucha gente de Terris lo rechazaría como Héroe, pues no cumplía bien sus profecías. Lo verían como el usurpador que era, como quien mató al Héroe por ellos enviado.

Creo que, a lo largo de los años, Ruina lo retorció sutilmente y le hizo infligir cosas terribles a su propio pueblo. Pero sospecho que al principio su decisión contra ellos fue motivada más por la lógica que por la emoción. Estaba a punto de desvelar un gran poder en los nacidos de la bruma.

Supongo que podría haber mantenido la alomancia en secreto y utilizado a los feruquimistas como sus principales guerreros y asesinos. No obstante, creo que fue sabio en su decisión. Dada la naturaleza de sus poderes, los feruquimistas poseen una tendencia a la erudición. Con sus prodigiosas memorias, habrían sido difíciles de controlar a lo largo de los siglos. De hecho, eran difíciles de controlar, aunque los neutralizara. La alomancia no solo proporcionó una espectacular habilidad nueva sin ese contratiempo: también ofreció un poder místico que él podía emplear para sobornar a los reyes y ponerlos de su parte.

Los inquisidores tenían pocas posibilidades de resistirse a Ruina. Tenían más clavos que ninguna otra de sus creaciones hemalúrgicas, y eso los ponía completamente bajo su dominio.

Sí, habría hecho falta ser un hombre de voluntad suprema para resistirse a Ruina incluso levemente si llevabas los clavos de un inquisidor.

Los koloss tenían pocas posibilidades de liberarse. Cuatro clavos, y su capacidad mental disminuida, los hacían muy fáciles de dominar. Solo en medio de un frenesí de sangre tenían un poco de autonomía.

Cuatro clavos también hacían que a los alomantes les resultara más fácil controlarlos. En nuestro tiempo, hacía falta un empujón de duraluminio para tomar el control de un kandra. Los koloss, sin embargo, podían ser dominados por un empujón concreto, sobre todo cuando se dejaban llevar por el frenesí.

Cuando el lord Legislador ofreció su plan a sus amigos feruquimistas (el plan para convertirlos en espectros de la bruma), les hizo hablar en nombre de todos los feruquimistas de la tierra. Aunque convirtió a sus amigos en kandra para restaurar sus mentes y recuerdos, dejó al resto como espectros de la bruma sin sentido del yo. Esos crearon más de su especie, que vivieron, murieron y se convirtieron en una raza en sí mismos. De estos hijos de los espectros originales, creó la siguiente generación de kandra. br />

Sin embargo, incluso los dioses pueden cometer errores, como yo mismo he descubierto. Rashek, el lord Legislador, pensó en transformar a todos los feruquimistas vivos en espectros de la bruma. Pero no pensó en la herencia genética de la otra gente de Terris, a quienes dejó vivos. Por eso los feruquimistas continuaron naciendo, aunque solo rara vez.

Este error le costó caro, pero el mundo salió ganando.

La cuestión sigue siendo de dónde surgieron las profecías originales sobre el Héroe de las Eras. Ahora sé que Ruina las cambió, pero no las creó. ¿Quién fue el primero en enseñar que vendría un Héroe que sería emperador de toda la humanidad, y que sería rechazado por su propio pueblo? ¿Quién declaró primero que llevaría en brazos el futuro del mundo, o que repararía lo que estaba roto?

¿Y quién decidió darle un tono neutro al título, para que no se supiera si el Héroe era hombre o mujer?

Quellion se colocó el clavo él mismo, según tengo entendido. Nunca fue del todo estable. Su fervor para seguir a Kelsier y matar a los nobles fue aumentado por Ruina, pero Quellion ya tenía aquellos impulsos. A veces, su apasionada paranoia rayaba en la locura, y entonces Ruina podía impulsarlo para que se colocara aquel clavo crucial.

El clavo era de bronce, y lo elaboró a partir de uno de los primeros alomantes que capturó. Ese clavo lo convirtió en buscador, y gracias a eso pudo encontrar y chantajear a tantos alomantes durante su reinado en Urteau.

El tema, sin embargo, es que la gente con personalidad inestable era más susceptible a la influencia de Ruina, aunque no llevaran un clavo dentro. Probablemente, Zane consiguió así su clavo.

Hay algo especial en el número dieciséis. Para empezar, fue la señal de Conservación para la humanidad.

Incluso antes de aprisionar a Ruina, Conservación sabía que no podría comunicarse con la humanidad cuando redujera su poder. Por eso dejó pistas, pistas que no pudieran ser alteradas por Ruina. Pistas que se remontaban a las leyes fundamentales del universo. El número sería la prueba de que sucedía algo innatural, y que se podía encontrar ayuda.

Puede que tardáramos mucho en darnos cuenta, pero cuando acabamos por comprender la pista, sin importar lo tarde que fuera, nos dio un impulso muy necesitado.

En cuanto a los otros aspectos del número..., bueno, incluso yo sigo investigando eso. Basta decir que tiene grandes ramificaciones referidas a cómo funciona el mundo, y el universo.

Sí, hay dieciséis metales. Me parece muy poco probable que el lord Legislador no los conociera todos. De hecho, que hablara de varios en las placas de los depósitos de almacenaje significa que al menos conocía la existencia de esos.

He de asumir que no se lo dijo a la humanidad por algún motivo. Tal vez lo ocultó para tener una ventaja secreta, igual que guardó la única pepita del cuerpo de Conservación que convertía a los hombres en nacidos de la bruma.

O tal vez simplemente decidió que la humanidad tenía ya bastante poder con los diez metales que ya comprendían. Algunas cosas jamás las sabremos. Una parte de mí aún considera lamentable lo que hizo. Durante los mil años de reinado del lord Legislador, ¿cuántas personas nacieron, se rompieron, vivieron y murieron sin saber que eran brumosos, simplemente porque sus metales eran desconocidos?

Naturalmente, esto nos dio una ligera ventaja al final. Ruina tuvo muchos problemas para dar duraluminio a sus inquisidores, ya que necesitaban a un alomante que pudiera quemarlo antes de poder utilizarlo. Y, como ninguno de los brumosos de duraluminio del mundo conocía su poder, no lo quemaron y se revelaron a Ruina. Eso dejó a la mayoría de los inquisidores sin el poder del duraluminio, excepto en unos cuantos casos importantes, como Marsh, que lo recibieron de un nacido de la bruma. Esto solía considerarse un desperdicio, pues si se mataba con hemalurgia a un nacido de la bruma, se aprovechaba solamente uno de sus dieciséis poderes y se perdía el resto. Ruina consideró que era mucho mejor intentar subvertirlos y acceder así a todo su poder.

He hablado de los inquisidores y de su habilidad para penetrar nubes de cobre. Como dije, este poder se comprende fácilmente cuando se advierte que muchos inquisidores eran buscadores antes de su transformación, y eso significaba que su bronce se duplicaba en fuerza.

Hay al menos otro caso de una persona que podía penetrar nubes de cobre. Sin embargo, en el caso de ella la situación era ligeramente distinta. Ella era nacida de la bruma de nacimiento, y su hermana era la buscadora. La muerte de esa hermana, y la subsiguiente herencia del poder a través del clavo hemalúrgico empleado para matar a esa hermana, dobló su capacidad para quemar bronce como nacida de la bruma típica. Y eso le permitió ver a través de las nubes de cobre de los alomantes inferiores.

Una vez ella le preguntó a Ruina por qué la había escogido. La respuesta principal es sencilla. Tenía poco que ver con su personalidad, sus actitudes, o incluso con su habilidad alomántica.

Simplemente era la única niña que había podido encontrar que estaba en posición de conseguir el clavo hemalúrgico adecuado, un clavo que le concedería poderes ampliados con el bronce, y que entonces le permitirían sentir la localización del Pozo de la Ascensión. Tenía una madre loca, una hermana buscadora, y ella misma era una nacida de la bruma. Exactamente la combinación que Ruina necesitaba.

Sin duda, había otros motivos. Aunque ni siquiera Ruina los conocía.

Cada clavo hemalúrgico que atravesaba el cuerpo de una persona daba a Ruina una pequeña capacidad para influenciar en ella. Esto se mitigaba, sin embargo, con la fortaleza mental de quien era controlado.

En la mayoría de los casos, dependiendo del tamaño del clavo y de la cantidad de tiempo que se llevaba, un solo clavo daba a Ruina solo poderes mínimos sobre una persona. Podía aparecerse ante ellos y retorcer levemente sus pensamientos, haciéndoles pasar por alto algunas peculiaridades: por ejemplo, su compulsión por conservar y llevar un solo pendiente.

Siempre me he preguntado por la extraña habilidad que tienen los alomantes para penetrar las brumas. Cuando uno quema estaño, puede ver más allá en la noche, mirando a través de las brumas. Para el profano, esto podría parecer una conexión lógica: el estaño, después de todo, amplifica los sentidos.

La mente lógica, sin embargo, puede encontrar un enigma en esta habilidad. ¿Cómo puede el estaño, exactamente, permitir ver a través de las brumas? Siendo una obstrucción, no están conectadas con la calidad de la vista. Tanto el erudito miope como el explorador de vista de águila tendrían el mismo problema para ver en la distancia si hubiera un muro de por medio.

Esta tendría que haber sido, pues, nuestra primera pista. Los alomantes podían ver a través de las brumas porque las brumas estaban, de hecho, compuestas por el mismo poder que la alomancia. Al quemar estaño, el alomante era casi parte de las brumas. Y, por tanto, estas eran más transparentes para él.

Al recordarlo ahora todo, tendríamos que haber podido ver la conexión entre las brumas, la alomancia y el poder del Pozo de la Ascensión. No solo la visión del alomante podía penetrar las brumas, sino que también estaba el hecho de que estas giraban levemente en torno a la persona que usaba algún tipo de alomancia.

Más revelador, tal vez, fue el hecho de que cuando un hemalúrgico usaba sus habilidades, espantaba las brumas. Cuanto más se acercaba uno a Ruina, más estaba bajo su influencia, y cuanto más tiempo llevaba sus clavos, más se repelían las brumas.

Para quienes lean esto puede parecer extraño que el atium fuera parte del cuerpo de un dios. Sin embargo, es necesario comprender que cuando decimos «cuerpo» generalmente queremos decir «poder». A medida que mi mente se ha expandido, he llegado a darme cuenta de que los objetos y la energía están compuestos de las mismas cosas, y pueden cambiar de estado de uno a otra. Para mí, tiene perfecto sentido que el poder de la deidad se manifestara dentro del mundo en forma física. Ruina y Conservación no eran abstracciones nebulosas. Eran partes integrales de la existencia. En cierto modo, cada objeto que existía en el mundo estaba compuesto por su poder.

El atium, pues, era un objeto de una sola cara. En vez de estar compuesto a medias por Ruina y Conservación (como estaría, por ejemplo, una roca), el atium pertenecía por completo a Ruina. Los Pozos de Hathsin fueron creados por Conservación como lugar donde esconder la porción del cuerpo de Ruina que había robado durante su traición y aprisionamiento. Kelsier no destruyó realmente el lugar al romper aquellos cristales, pues habrían vuelto a crecer con el tiempo, en unos cuantos siglos, y seguirían depositando atium, ya que el lugar era un sumidero natural para el poder atrapado de Ruina.

Cuando la gente quemaba atium, entonces, recurría al poder de Ruina. Por eso, tal vez, el atium convertía a la gente en máquinas de matar tan eficaces. Sin embargo, no agotaban este poder, sino que hacían uso de él. Cuando una pepita de atium se gastaba, el poder regresaba a los Pozos y empezaba a formarse de nuevo, igual que el poder del Pozo de la Ascensión regresaría allí de nuevo después de haber sido utilizado.

Creo que las brumas buscaban a alguien que se convirtiera en nuevo anfitrión para ellas. El poder necesitaba una consciencia que lo dirigiera. En este asunto, siento aún cierta confusión. ¿Por qué necesita el poder usado para crear y destruir una mente que lo supervise? Y, sin embargo, parece tener solo una vaga voluntad propia, constreñida al mandato de sus habilidades. Sin una consciencia para dirigirlo, nada podría ser creado ni destruido. Es como si el poder de Conservación comprendiera que su tendencia a reforzar la estabilidad no es suficiente. Si nada cambiara, nada llegaría a existir jamás.

Eso hace que me pregunte quién o qué eran las mentes de Conservación y Ruina.

En cualquier caso, las brumas (el poder de Conservación) escogió a alguien para que se convirtiera en su anfitrión mucho antes de que todo esto sucediera. Sin embargo, de inmediato Ruina se hizo con ella para utilizarla como su peón. Debió de saber que al darle a Vin un clavo hemalúrgico disfrazado, impediría que las brumas se Invistieran en ella como deseaban.

Las tres veces que ella recurrió a su poder, por tanto, fueron las tres veces en que el pendiente fue retirado de su cuerpo. Cuando combatió al lord Legislador, su alomancia lo había soltado. Cuando luchaba contra Marsh en Fadrex, usó el pendiente como arma. Y, al final, Marsh lo arrancó, liberándola y permitiendo que las brumas (que ahora deseaban desesperadamente un anfitrión, ya que el último jirón de Conservación había desaparecido) se volcaran finalmente en su interior.

Los kandra decían siempre que eran de Conservación, mientras que los koloss e inquisidores eran de Ruina. Sin embargo, los kandra llevaban clavos hemalúrgicos, igual que los demás. ¿Lo que decían, entonces, era simple autoengaño?

No, creo que no. El lord Legislador los creó para que fueran espías. Cuando decían eso, la mayoría de nosotros interpretaba que planeaba utilizarlos como espías de su nuevo gobierno, por su habilidad para imitar a otras personas. De hecho, fueron usados para este propósito.

Pero veo algo mucho más grandioso en su existencia. Eran los agentes dobles del lord Legislador, plantados con clavos hemalúrgicos, pero se les había encomendado, enseñado, obligado a liberarse cuando Ruina tratara de apoderarse de ellos. En el momento de triunfo de Ruina, cuando dio por hecho que los kandra serían suyos a capricho, la enorme mayoría de ellos inmediatamente cambió de bando y le impidió hacerse con su premio.

Siempre fueron de Conservación.

La ruptura fue siempre el reverso oscuro de la alomancia. La dote genética de la persona podía convertirla en un alomante en potencia, pero para que el poder se manifestara, el cuerpo debía sufrir un trauma extraordinario. Aunque Elend hablaba de lo terrible que había sido su paliza, en nuestro tiempo liberar la alomancia en una persona era más fácil que antaño, pues teníamos la infusión del poder de Conservación en las líneas de sangre humana a través de las pepitas que el lord Legislador concedía a la nobleza.

Cuando Conservación estableció las brumas, tenía miedo de que Ruina escapara de su prisión. En aquellos días tempranos antes de la Ascensión, las brumas empezaron a hacer que la gente rompiera como en nuestra época, pero ese acto de las brumas era una de las únicas formas de despertar la alomancia en alguien, ya que los atributos genéticos estaban enterrados a demasiada profundidad para que afloraran con una simple paliza. Las brumas de esos días crearon solamente brumosos: no hubo nacidos de la bruma hasta que el lord Legislador dio uso a las pepitas.

La gente malinterpretó la intención de las brumas, ya que el proceso de ruptura alomántica hacía que algunos murieran, sobre todo los viejos y los niños. No era este el deseo de Conservación, pero había renunciado a la mayor parte de su consciencia para formar la prisión de Ruina, y las brumas tuvieron que funcionar como mejor pudieron sin direcciones específicas.

Ruina, sutil como siempre, sabía que no podía impedir que las brumas hicieran su trabajo. Pero pudo hacer lo inesperado y animarlas. Y, así, ayudó a hacerlas más fuertes. Eso causó la muerte de las plantas del mundo y creó la amenaza que sería conocida como la Profundidad.

Cuando Vin murió, el final llegó rápidamente. No estábamos preparados para ello, pero ni siquiera toda la planificación del lord Legislador podría habernos preparado. ¿Cómo se prepara uno para el fin del mundo?

Vin era especial.

Conservación la eligió desde muy joven, como he mencionado. Creo que estaba preparándola para que tomara su poder. Sin embargo, la mente de Conservación era muy débil en ese punto, reducida solo al fragmento que conocíamos como el espíritu de la bruma.

¿Qué le hizo escoger a esa muchacha? ¿Fue porque era una nacida de la bruma? ¿Fue porque consiguió sus poderes muy pronto, cuando sufría los dolores del dificilísimo parto que su madre experimentó para darla a luz?

Vin era inusitadamente talentosa y fuerte con la alomancia, incluso desde el principio. Creo que debió de absorber parte de las brumas cuando aún era una niña, en aquellos breves momentos en que no llevaba puesto el pendiente. Conservación casi había conseguido que no lo llevara cuando Kelsier la reclutó, aunque volvió a hacerlo durante un momento antes de unirse a la banda. Entonces, se lo dejó puesto a sugerencia suya.

Nadie más podía recurrir a las brumas. Lo he confirmado. ¿Por qué estaban abiertas a Vin y no a los demás? Sospecho que no pudo tomarlas todas hasta después de tocar el poder en el Pozo de la Ascensión. Creo que siempre debía ser una fuerza afinadora. Algo que, una vez tocado, ajustaría el cuerpo de una persona para aceptar las brumas.

Sin embargo, ella usó una pequeña migaja del poder de Conservación cuando derrotó al lord Legislador, más de un año antes de empezar a oír los latidos del regreso del poder al Pozo.

Hay mucho más en este misterio. Tal vez lo descubriré algún día, cuando mi mente se acostumbre más a su naturaleza expandida. Tal vez determinaré por qué pude tomar el poder yo mismo. Por ahora, solo deseo reconocer el logro de la mujer que tuvo el poder antes que yo.

De todos los que lo hemos tocado, creo que ella fue la más digna.

—Introducción a las Palabras de Instauración

Ver también

Notas

  1. a b c Sombras de identidad capítulo 19#
  2. Aleación de ley capítulo 11#
  3. a b Sombras de identidad capítulo 20#
  4. Brazales de Duelo (libro) capítulo 20#
  5. Aleación de ley capítulo 1#
  6. Aleación de ley capítulo 10#
  7. Brazales de Duelo (libro) capítulo 3#
  8. Sombras de identidad capítulo 12#
  9. Sombras de identidad capítulo 14#
  10. Aleación de ley capítulo 3#
  11. Aleación de ley capítulo 15#
  12. El Héroe de las Eras epílogo#
  13. Sombras de identidad capítulo 25#
  14. Sombras de identidad capítulo 6#
  15. Brazales de Duelo (libro) capítulo 1#
  16. Brazales de Duelo (libro) capítulo 24#
  17. Sombras de identidad capítulo 7#
  18. Sombras de identidad capítulo 13#
  19. Sombras de identidad capítulo 11#
  20. Sombras de identidad capítulo 17#
A este artículo le falta información. Por favor, ayuda a The Coppermind a expandirla.