Diferencia entre revisiones de «Señora Hutchen»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | {{in progress}} |
||
+ | [[en:Mrs. Hutchen]] |
||
+ | |||
{{character |
{{character |
||
|world=Scadrial |
|world=Scadrial |
||
|universe=[[Cosmere]] |
|universe=[[Cosmere]] |
||
− | |books=[[ |
+ | |books=[[Nacidos de la bruma Era 2]] |
+ | }} |
||
+ | {{quote |
||
+ | |...por lo que Wax había podido colegir, esta localidad era tan pequeña que la mayoría de sus casos debían de consistir en investigar quién había robado la leche del portal de la señora Hutchen. |
||
+ | |Pensamientos de Wax sobre [[Matieu]]{{book ref|mb6|9}} |
||
}} |
}} |
||
− | + | La señora '''Hutchen''' es una posible residente de [[Pie de Hierro]] en [[Scadrial]], o un nombre ficticio en una figura retórica usada por [[Wax]].{{book ref|mb6|9}} |
|
+ | Wax pensaba que el capitán [[Matieu]] de la policía de Pie de Hierro estaba más acostumbrado a tratar con alguien que robase la leche de la señora Hutchen que con robos de trenes.{{book ref|mb6|9}} Sin embargo, no se sabe que Wax haya pasado tiempo en Pie de Hierro, y es probable que simplemente estuviese citando un apellido común en Scadrial mientras hacía una observación sarcástica. |
||
− | [[Wax]] thinks Captain [[Matieu]] of the Ironstand constabulary is more used to dealing with someone stealing Mrs Hutchen's milk than train robberies.{{book ref|mb6|9}} Wax could be thinking metaphorically, though, and Mrs. Hutchen may be a common surname on Scadrial. |
||
− | == |
+ | == Notas == |
<references /> |
<references /> |
||
{{complete|[[User:Chaos2651|Chaos2651]] ([[User talk:Chaos2651|talk]]) 13:34, 17 September 2018 (MST)}} |
{{complete|[[User:Chaos2651|Chaos2651]] ([[User talk:Chaos2651|talk]]) 13:34, 17 September 2018 (MST)}} |
Revisión actual del 10:41 13 mar 2023
Este artículo está en proceso de traducción. Por favor, sigan circulando.
Señora Hutchen | |
---|---|
Mundo natal | Scadrial |
Universo | Cosmere |
“...por lo que Wax había podido colegir, esta localidad era tan pequeña que la mayoría de sus casos debían de consistir en investigar quién había robado la leche del portal de la señora Hutchen. ”
La señora Hutchen es una posible residente de Pie de Hierro en Scadrial, o un nombre ficticio en una figura retórica usada por Wax.[1]
Wax pensaba que el capitán Matieu de la policía de Pie de Hierro estaba más acostumbrado a tratar con alguien que robase la leche de la señora Hutchen que con robos de trenes.[1] Sin embargo, no se sabe que Wax haya pasado tiempo en Pie de Hierro, y es probable que simplemente estuviese citando un apellido común en Scadrial mientras hacía una observación sarcástica.