Diferencia entre revisiones de «Señora Hutchen»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
m (Ayanyx trasladó la página Mrs. Hutchen a Señora Hutchen sin dejar una redirección: Traducción al español) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | {{in progress}} |
||
+ | [[en:Mrs. Hutchen]] |
||
+ | |||
{{character |
{{character |
||
|world=Scadrial |
|world=Scadrial |
||
|universe=[[Cosmere]] |
|universe=[[Cosmere]] |
||
− | |books=[[ |
+ | |books=[[Nacidos de la bruma Era 2]] |
}} |
}} |
||
{{quote |
{{quote |
||
+ | |...por lo que Wax había podido colegir, esta localidad era tan pequeña que la mayoría de sus casos debían de consistir en investigar quién había robado la leche del portal de la señora Hutchen. |
||
− | |...from what Wax gathered, this town was small enough that his "big cases" usually were on the order of who had been stealing Mrs. Hutchen's milk off her doorstep. |
||
− | | |
+ | |Pensamientos de Wax sobre [[Matieu]]{{book ref|mb6|9}} |
}} |
}} |
||
− | + | La señora '''Hutchen''' es una posible residente de [[Pie de Hierro]] en [[Scadrial]], o un nombre ficticio en una figura retórica usada por [[Wax]].{{book ref|mb6|9}} |
|
− | Wax |
+ | Wax pensaba que el capitán [[Matieu]] de la policía de Pie de Hierro estaba más acostumbrado a tratar con alguien que robase la leche de la señora Hutchen que con robos de trenes.{{book ref|mb6|9}} Sin embargo, no se sabe que Wax haya pasado tiempo en Pie de Hierro, y es probable que simplemente estuviese citando un apellido común en Scadrial mientras hacía una observación sarcástica. |
− | == |
+ | == Notas == |
<references /> |
<references /> |
||
{{complete|[[User:Chaos2651|Chaos2651]] ([[User talk:Chaos2651|talk]]) 13:34, 17 September 2018 (MST)}} |
{{complete|[[User:Chaos2651|Chaos2651]] ([[User talk:Chaos2651|talk]]) 13:34, 17 September 2018 (MST)}} |
Revisión actual del 10:41 13 mar 2023
Este artículo está en proceso de traducción. Por favor, sigan circulando.
Señora Hutchen | |
---|---|
Mundo natal | Scadrial |
Universo | Cosmere |
“...por lo que Wax había podido colegir, esta localidad era tan pequeña que la mayoría de sus casos debían de consistir en investigar quién había robado la leche del portal de la señora Hutchen. ”
La señora Hutchen es una posible residente de Pie de Hierro en Scadrial, o un nombre ficticio en una figura retórica usada por Wax.[1]
Wax pensaba que el capitán Matieu de la policía de Pie de Hierro estaba más acostumbrado a tratar con alguien que robase la leche de la señora Hutchen que con robos de trenes.[1] Sin embargo, no se sabe que Wax haya pasado tiempo en Pie de Hierro, y es probable que simplemente estuviese citando un apellido común en Scadrial mientras hacía una observación sarcástica.