19 467
ediciones
{{in progress}}
[[en:High Imperial]]
{{culture
|type={{cat tag|language|
|related=[[
|era=Post-
|world=Scadrial
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[
}}{{update|book=mb5}}
'''
{{quote
|Una cosa sobre el Alto Imperial, o argot callejero oriental, es que fue ideado por quienes lo hablaban para ser intencionadamente ininteligible. Así era difícil que la gente lo entendiera. Por eso hay muchas palabras sin sentido en medio. Pero también tiene una gramática invertida. Querer hacer la cosa' es 'Quería hacer eso'. Pero también puedes meter palabras al azar. Mientras esas partes estén ahí, tendrá sentido para sus interlocutores. Quería hacer esto. Queriendo hacer esto'. Estás poniendo todo en gerundio. Estás empezando con el verbo y el tiempo. Y lo estás convirtiendo todo en gerundios ridículamente malos. Eso es todo en resumen.
| Brandon Sanderson
}}
==
{{quote
|Estando en el donde de necesidad
|El
}}
{{quote
|Siempre saciando esa sed de saber.
|
}}
{{quote
|Ahí en arriba con lo que hacen.
| [[Vin]]
}}
{{quote
|En
|Fantasma
}}
{{quote
|¡Viene alguien! ¡En la noche en avisando!
|Sobre
}}
{{quote
|¡Estás
| {{book ref|mb1|16}}
}}
{{quote
|Perando que el Dox venga y en sequede.<br />Armas paendaytomá porenprimera vé.
| [[Dockson]]
}}
{{quote
|Nostá
En no ser es ser queriendo.
| {{book ref|mb1|24}}
}}
{{quote
|No soy de los en vedores. Tío, ¿estás en quemando?
| {{book ref|mb1|26}}
}}
{{quote
|El
| {{book ref|mb1|32}}
}}
{{quote
|A puntito estuviera de a ti de enllamarte.
| {{book ref|mb2|6}}
}}
{{quote
|
| Spook {{book ref|mb3|23}}
}}
{{quote|
"Enhaciendo la carrerilla hacia enallá" significaría "corría hacia aquel lugar".<br>
"
"
¡Pero eso es lo mejor! Es un galimatías a propósito, ¿no?"<br>
Fantasma recordó con afecto cómo sus padres habían respondido a su adopción del argot. Era una especie de poder, poder decir cosas que solo sus amigos comprendían. Naturalmente, había empezado a hablarlo tanto que le costó trabajo dar marcha atrás.
|
}}
==
{{theory}}
* Se supone que el '''pronombre''' es '''yo''' a menos que se diga lo contrario.
**
**
* Utiliza '''apodos para las personas''', el lenguaje se basa en trasladar la estructura de una frase al mayor número posible de '''formas confusas'''. De hecho, utilizar el '''apodo de un apodo''' es lo mejor. Por ejemplo, Fantasma utiliza el apodo "Recorte" para referirse a Brisa, que es en sí mismo un apodo.
* Los ''
**
** La única excepción es si el verbo no puede convertirse en gerundio sin perder el significado necesario.
*
**
** Recuérdalo '''Tiempo-Adjetivo-Verbo-Gerundio-Nombre; Nombre-Gerundio-Verbo-Adjetivo-Tiempo'''. Los que están entre paréntesis (véase más arriba) '''pueden intercambiarse''' entre sí.
***
* Es mejor utilizar '''frases más largas''', las más cortas pueden dar más '''claridad, que es lo que intentamos evitar'''. Mete todos los ''queriendo'' y ''teniendo'' que puedas, aunque no sean necesarios para desviarte del tema'''
* '''
**
*
** '''
*** Si tienes que cambiar el tiempo verbal, tendrás que repetir el ciclo, o corres el riesgo de añadir demasiada claridad a lo que dices.
** No descuides ''nostá'', ''nostar'', ''cuidao'', ''conociendo'', ''teniendo'', ''bueno'', ''tú'', ''él'', ''queriendo'' y otras palabras, ya que también funcionan bien.
*Recuerda que aprenderás a entenderlo antes de hablarlo siquiera.
Referencias de Nacidos de la bruma: El Imperio Final para las partes de Lestibourne.
==
*
*
==
<references />
{{partial}}
|