Diferencia entre revisiones de «Cartas»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
166 bytes añadidos ,  hace 2 años
sin resumen de edición
 
{{literature
|type=MessageMensajes
|author=[[Hoid]], [[Frost]], [[EndowmentDotación]], [[Patji (beingser)|Patji]], and [[HarmonyArmonía]]
|'world=[[Roshar]], [[Yolen]], [[Nalthis]], [[FirstPrimero ofdel the SunSol]], andt [[Scadrial]]
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[TheEl Stormlightarchivo Archivede las tormentas]]
}}
{{copyright}}
TheLas '''letterscartas''' areson aun setconjunto ofde correspondencecorrespondencia betweenentre [[Hoid]] andy severalmuchas otherotras prominentfiguras figuresprominentes inen theel [[cosmereCosmere]], incluyendo a]], including [[Frost]], [[EndowmentDotación]], [[AutonomyAutonomía]], andy [[HarmonyArmonía]].{{wob ref|2682}}{{wob ref|5301}}{{wob ref|8401}}{{wob ref|9081}} Las cartas iniciales de Hoid's initialexpresan letterssus expressmiedos hiscon fearsrespecto concerninga [[Odium]]--bothtanto hissus formerantiguos attacksataques againsta variousvarias [[ShardsEsquirla]]s ofde [[Adonalsium]], hissus activitiesactividades onen [[Roshar]], andy theel potentialpotencial forde futurefutura devastationdevastación throughouta thelo cosmere--andlargo callsdel forCosmere–– assistancey frompide theayuda recipientsa sus destinatarios. {{epigraph ref|sa1|12}} SubsequentLas letterscartas subsiguientes, alltodas addresseddirigidas toa Hoid, areson auna responserespuesta toa thissu callpetición forde aidayuda.{{epigraph ref|sa2|59}}{{epigraph ref|sa3|33}}{{epigraph ref|sa3|42}}{{epigraph ref|sa3|53}}
 
Además de dar información acerca de la significancia del conflicto en Roshar por su relación con el resto del Cosmere, las cartas dan información acerca de las historias, metas y personalidades de sus autores.
In addition to giving some insight concerning the significance of the conflict on Roshar as it relates to the greater cosmere, the letters give some insight into the histories, goals, and personalities of their authors.
 
== TheLa Firstprimera Lettercarta ==
{{for|El camino de los reyes/Epígrafes#La carta|una lista de los extractos en cada epígrade de los capítulos}}
{{for|The Way of Kings/Epigraphs#The Letter|a list of the excerpts in each chapter's epigraph}}
TheLa firstprimera lettercarta, writtenestá byescrita por Hoid toa Frost,{{wob ref|2682}} arguesy forexpone theel dangerpeligro presentedrepresentado bypor [[Rayse]], the vesselel ofRecipiente de Odium, hopingesperando tosacar drawa Frost outde ofsu hisjuramento oathde ofno noninterventionintervención.{{epigraph ref|sa2|74}} Hoid pointsseñala out thatque Rayse wasera dangerouspeligroso evenincluso beforeantes takingde thetomar Shardla ofEsquirla de Odium upon himself, andy thusque ifsi [[Ati]] couldpudo beser sotan corruptedcorrompido bypor thela ShardEsquirla ofde [[RuinRuina]] thenentonces Rayse willsolo onlyirá bea made worsepeor. Hoid citescita theque Shatteringel of[[astilla]]miento de [[DevotionDevoción]] andy [[DominionDominio]] onen [[Sel]] ascomo proofprueba ofdel thepeligro threatque Odium presentspresenta. HeDespués thenle dismissesquita concernsimportancia ofa hislas ownpreocupaciones biasesacerca andde askssus Frostpropios tosesgos cally offpide thea membersFrost ofque theretire los miembros de la [[SeventeenthDecimoséptima ShardEsquirla]] whoque havehan beenestado huntingdándole forcaza him onen Roshar beforeantes makingde hishacer finalsu pleapetición final.{{epigraph ref|sa1|12}}
 
{{quote|
Viejo amigo, espero que esta misiva te encuentre bien. Aunque, como ahora eres esencialmente inmortal, supongo que encontrarse bien por tu parte es cosa hecha. Soy consciente de que probablemente estás enfadado todavía. Me alegra saberlo. Al igual que tu perpetua salud, he llegado a dar por hecha tu insatisfacción conmigo. Creo que es una de las grandes constantes del Cosmere.
Old friend, I hope this missive finds you well. Though, as you are now essentially immortal, I would guess that wellness on your part is something of a given. I realize that you are probably still angry. That is pleasant to know. Much as your perpetual health, I have come to rely upon your dissatisfaction with me. It is one of the cosmere's great constants, I should think.
<br/>
 
Déjame confirmarte primero que el [[lerasium|elemento]] está asegurado. He encontrado un buen hogar para él. Podríamos decir que protejo su seguridad tal como protejo mi propia piel. No estás de acuerdo con mi misión. Lo comprendo en la medida que es posible comprender a alguien con quien estoy completamente en desacuerdo. ¿Puedo ser sincero? Antes, preguntaste por qué estoy tan preocupado. Es por el siguiente motivo: Ati fue una vez un hombre amable y generoso, y ya viste en qué se convirtió. Rayse, por otro lado, se encontraba entre los individuos más repulsivos, ladinos y peligrosos que he conocido. Tiene la más terrible y aterradora de todas las Esquirlas. Reflexiona sobre eso un momento, viejo reptil, y dime si tu insistencia en la no intervención es firme. Porque te aseguro que Rayse no se inhibirá del mismo modo. Solo hay que mirar las consecuencias de su breve visita a Sel para ver la prueba de lo que digo. Por si acaso has decidido hacer la vista gorda, has de saber que [[Aona]] y [[Skai]] están muertos, y que lo que tenían ha sido Astillado. Presumiblemente para impedir que nadie se alce para desafiar a Rayse.
Let me first assure you that the [[lerasium|element]] is quite safe. I have found a good home for it. I protect its safety like I protect my own skin, you might say. You do not agree with my quest. I understand that, so much as it is possible to understand someone with whom I disagree so completely. Might I be quite frank? Before, you asked why I was so concerned. It is for the following reason: Ati was once a kind and generous man, and you saw what became of him. Rayse, on the other hand, was among the most loathsome, crafty, and dangerous individuals I had ever met. He holds the most frightening and terrible of all the Shards. Ponder on that for a time, you old reptile, and tell me if your insistence on nonintervention holds firm. Because I assure you, Rayse will not be similarly inhibited. One need only look at the aftermath of his brief visit to Sel to see proof of what I say. In case you have turned a blind eye to that disaster, know that [[Aona]] and [[Skai]] are both dead, and that which they held has been Splintered. Presumably to prevent anyone from rising up to challenge Rayse.
<br/>
 
Me has acusado de arrogancia en mi misión. Me has acusado de perpetuar mi rencilla contra Rayse y [[Bavadin]]. Ambas acusaciones son ciertas. Ningún argumento hace que las cosas que te he escrito aquí sean falsas. Me persiguen. Tus amigos de la Decimoséptima Esquirla, sospecho. Creo que siguen perdidos, siguiendo una pista falsa que dejé para ellos. Se sentirán más felices así. Dudo que sepan qué hacer conmigo si me atrapan. Si algo de lo que he dicho tiene para ti un atisbo de sentido, confío en que les ordenes que vuelvan. O tal vez podrías sorprenderme y pedirles que hagan algo productivo por una vez. Pues nunca me he dedicado a un propósito más importante, y las mismas columnas del cielo temblarán con los resultados de nuestra guerra aquí. Lo pido de nuevo. Apóyame. No te apartes y dejes que el desastre consuma más vidas. Nunca te he suplicado nada antes, viejo amigo.
You have accused me of arrogance in my quest. You have accused me of perpetuating my grudge against Rayse and [[Bavadin]]. Both accusations are true. Neither point makes the things I have written to you untrue. I am being chased. Your friends of the Seventeenth Shard, I suspect. I believe they're still lost, following a false trail I left for them. They'll be happier that way. I doubt they have any inkling what to do with me should they actually catch me. If anything I have said makes a glimmer of sense to you, I trust that you'll call them off. Or maybe you could astound me and ask them to do something productive for once. For I have never been dedicated to a more important purpose, and the very pillars of the sky will shake with the results of our war here. I ask again. Support me. Do not stand aside and let disaster consume more lives. I've never begged you for something before, old friend.
<br />
 
ILo dohago so nowahora.|TheLa Firstprimera Lettercarta}}
 
== La segunda carta ==
==The Second Letter==
{{for|WordsPalabras of Radianceradiantes/EpigraphsEpígrafes#The Second Letter|a list of the excerpts in each chapter's epigraph}}
The second letter is a reply to the first, written by Frost to Hoid.{{wob ref|5301}} In this letter, Frost dismisses Hoid's concerns, arguing that Rayse has been trapped by [[Honor]] in the [[Rosharan system]], and thus the threat he presents is sufficiently obstructed for the time being. Though his frustration with Hoid comes through in the opening lines, he names Hoid a friend and begs him to consider the danger that Hoid's own meddling may introduce.{{epigraph ref|sa2|59}}
 
Shards, Editors, Keepers, Synod
18 636

ediciones

Menú de navegación