Diferencia entre revisiones de «Trampero»

858 bytes añadidos ,  hace 1 año
sin resumen de edición
{{in progress}}
[[en:Trapper]]
 
{{culture
|related=[[Eelakin]], [[PantheonPanteón]]
|world=FirstPrimero ofdel the SunSol
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[SixthSexto ofdel the DuskOcaso]]
}}
 
Los '''Trapperstramperos''' areson huntercazadores-priestssacerdotes of thedel [[PantheonPanteón]] onen [[First ofPrimero thedel SunSol]].{{book ref|sixth}}
 
TrappersLos aretramperos ethnicallyson étnicamente [[Eelakineelakin]]. TheySon areexclusivamente exclusively malemasculinos, withcon la theexcepción (possiblyposiblemente apocryphalapócrifa) exception ofde [[Yaalani]] thela BraveValerosa. TheyEstán aremuy highlyespecializados specializeden atvivir livingsolos aloneen inla thejungla jungley, andpor generallylo shungeneral, civilization.rehúyen Therela arecivilización. aHay fewunos hundredcientos workingde trappers,tramperos anden theyactivo, arey theson onlylos peopleúnicos whoque breedcrían magicalpájaros birdsmágicos knownconocidos ascomo [[Aviaraviar]]es.{{book ref|sixth}}
 
==TrainingFormación==
Desde una edad temprana, los tramperos son entrenados por un mentor mayor en las muchas habilidades necesarias para sobrevivir y tener éxito en el Panteón. Su formación tiene lugar en [[Sori]], la menos peligrosa de las islas. El Panteón no tiene asentamientos, y los tramperos deben aprender a ser completamente autosuficientes, proporcionándose su propia comida, agua y refugio. Adquieren un conocimiento enciclopédico de la mortífera flora y fauna de las islas y de cómo evitar que los maten. También se vuelven muy hábiles rastreando, detectando y colocando trampas, y criando [[aviar]]es. También mantienen la antigua habilidad eelakin de orientarse, y son capaces de viajar durante semanas en canoa con batangas. El mentor puede llevar al trampero más joven a otra isla del Panteón a medida que avanzan sus habilidades. Una vez formado, el trampero elige una de las otras islas, en la que cazará exclusivamente el resto de su vida.{{book ref|sixth}}
From a young age, trappers are trained by an older mentor in the many skills necessary for surviving and succeeding in the Pantheon. Their training occurs on [[Sori]], the least dangerous of the islands. The Pantheon has no settlements, and trappers must learn to be completely self-sufficient, providing their own food, water, and shelter. They gain encyclopedic knowledge of the deadly flora and fauna on the islands and how to avoid being killed. They also become highly skilled at tracking, detecting and laying traps, and breeding [[Aviar]]. They also maintain the ancient Eelakin skill of wayfinding, and are able to travel for weeks by outrigger canoe. The mentor may bring the younger trapper to another island of the Pantheon as their skills advance. Upon completion of their training, the trapper selects one of the other islands, on which they will hunt exclusively for the rest of their lives.{{book ref|sixth}}
 
==CommunionComunión withcon thelas Islandsislas==
{{quote
|ThisEs isculpa your faulttuya, Patji. We areSomos yourtus priestssacerdotes, and¡y yetaun youasí hatenos usodias! YouOdias hatea alltodos.
|Ocaso{{book ref|sotd}}{{ref|group=NdT|text=Este fragmento está traducido por nuestro equipo, ya que no aparece en el libro en español}}
|Dusk{{book ref|sotd}}
}}
TrappersLos considertramperos theconsideran Pantheonel sacredPanteón groundtierra sagrada, and they servey asactúan thecomo priestssacerdotes ofde thelas islandsislas. OnceUna theyvez chooseque aeligen particularuna islandisla toconcreta workpara ontrabajar, they rarelyrara visitvez othervisitan islandsotras. TheyPerciben perceiveuna a"personalidad" distinctdistinta "personality"en incada eachuna ofde thelas islandsislas; DuskOcaso addressesse dirige a [[Patji (islandisla)|Patji]] bothtanto alouden andvoz inalta hiscomo thoughtsen assus ifpensamientos hecomo issi talkinghablara tocon auna personpersona. TheyTambién alsorezan prayy andqueman burnofrendas offeringsa tosu theirisla chosen islandelegida. AllTodos trapperslos retaintramperos amantienen una connectionconexión tocon Sori, wheredonde theyfueron were trainedentrenados; theya mayveces sometimespueden burnquemar offeringsofrendas toa Sori, andy aresiempre alwaysson welcomebienvenidos thereallí.{{book ref|sixth}}
 
==CultureCultura==
Los primeros tramperos abandonaron las [[islas natales]] para dirigirse al Panteón hace "siglos". Es de suponer que sufrieron algunos fracasos iniciales, pero con el tiempo llegaron a vivir en la mayoría de ellas, si no en todas, las más de cuarenta islas del Panteón.
The first trappers left the [[homeisles]] for the Pantheon "centuries" ago. They presumably experienced some initial failures, but eventually came to live on most, if not all, of the forty-plus islands of the Pantheon.
 
Los tramperos llevan un estilo de vida excepcionalmente solitario y suelen pasar semanas sin hablarse. Los tramperos de una misma isla mantienen una rivalidad distante entre sí. Por lo general, sólo hay unos pocos tramperos trabajando en una isla determinada en un momento dado, y rara vez se ven, ya que prefieren mantener territorios separados. Se ignoran mutuamente en un encuentro directo, pero tenderán trampas para intentar eliminar a sus competidores, por razones que ni siquiera ellos comprenden del todo.{{book ref|sixth}}
 
Trappers live an exceptionally solitary lifestyle, and commonly go weeks without speaking. Trappers on the same island maintain an aloof rivalry with one another. There are usually only a few trappers working on a given island at any time, and they very rarely see each other, preferring to stake out separate territories. They simply ignore one another in a direct encounter, but they will lay traps in an attempt to eliminate their competition, for reasons that even they do not fully understand.{{book ref|sixth}}
{{sidequote|side=right|size=250px
|¿Por qué los nataleños siempre tienen que hablar, aunque no haya nada que decir?
|Why do homeislers feel the need to speak when there is nothing to say?
|DuskOcaso{{book ref|sotd}}
}}
Los tramperos son plenamente conscientes de que corren peligro de muerte en todo momento mientras están en el Panteón. Siempre llevan encima una pequeña libreta en la que detallan la ubicación de sus campamentos francos, trampas y aviares, para que otro trampero de paso pueda encontrarlos si mueren inesperadamente. Un rival siempre encontrará y cuidará el aviar de un trampero caído, incluso si fue su trampa la que le mató.{{book ref|sixth}}
Trappers are fully aware that they are in danger of death at all times while in the Pantheon. They always keep a small notebook on their person detailing the locations of their safecamps, traps, and Aviar for another passing trapper to find should they die unexpectedly. A rival will always find and care for a fallen trapper's Aviar, even if it was the rival's trap that killed him.{{book ref|sixth}}
 
Cuando los tramperos visitan las islas natales, se sienten como forasteros entre su propia gente. Los olores y sonidos de la civilización les resultan extraños. Creen que los habitantes de las islas natales hablan demasiado y están demasiado juntos, y no les gusta que a menudo oculten sus verdaderas emociones. Los tramperos no comprenden la necesidad de la erudición y la industrialización. Del mismo modo, tienen ideas equivocadas sobre los tramperos y su modo de vida, considerándolos excéntricos y casi animales. El consejo de jefes que gobierna las islas natales parece haber tenido históricamente una política de no intervención con los tramperos, aunque el deseo de vender más aviares inspiró con el tiempo un cambio en su postura.{{book ref|sixth}}
When trappers visit the homeisles, they feel like outsiders among their own people. The scents and sounds of civilization are foreign to them. They believe that homeislers talk far too much and stand too close together, and do not like how they often conceal their true emotions. Trappers do not understand the need for scholarship and industrialization. Similarly, the homeislers have misconceptions about trappers and the way they live, considering them eccentric and nearly animalistic. The council of chiefs who govern the homeisles seem to historically have had a nonintervention policy with trappers, although the desire to sell more Aviar eventually inspired a change in their stance.{{book ref|sixth}}
 
==EquipmentEquipamiento==
Los primeros tramperos vestían sencillos abrigos y sandalias y llevaban armas primitivas como garrotes. Aunque el papel básico de los tramperos no ha cambiado a lo largo de las generaciones, no temen aprovechar las nuevas tecnologías. Los tramperos modernos utilizan ropa resistente y machetes de acero, así como mochilas y otros equipos de supervivencia. Tras la llegada de los [[Venidos de Arriba]], los tramperos incluso empezaron a utilizar nuevas innovaciones como máscaras de buceo, brújulas y cartas marinas. Los tramperos viajan a las islas natales o incluso al continente para comprar suministros y equipo.{{book ref|sixth}}
Early trappers wore simple wraps and sandals and carried primitive weapons such as clubs. Although the basic role of trappers has not changed over the generations, they are not afraid to take advantage of new technology. Modern trappers use rugged clothing and steel machetes, as well as backpacks and other survival equipment. After the arrival of the [[Ones Above]], trappers even began using new innovations like diving masks, compasses, and sea charts. Trappers travel to the homeisles or even the mainland in order to purchase supplies and equipment.{{book ref|sixth}}
 
===Safecamps===
===Campamentos francos===
Trappers usually maintain several [[safecamp]]s around their chosen island as living quarters, each of which are heavily booby-trapped to keep rival trappers or other interlopers at bay. Safecamps are usually small treehouses with netted windows, equipped with lanterns, blankets, and cooking utensils. They are sealed as tightly as possible to prevent animals from getting inside, but they cannot keep insects and arachnids out. Aviar boxes are also located in one or more of each trapper's safecamps.{{book ref|sixth}}
Los tramperos suelen mantener varios [[Campamento franco|campamentos francos]] alrededor de la isla que eligen para vivir, todos ellos con trampas explosivas para mantener a raya a los tramperos rivales u otros intrusos. Los campamentos suelen ser pequeñas casas en los árboles con ventanas de red, equipadas con linternas, mantas y utensilios de cocina. Se cierran lo más herméticamente posible para impedir que entren animales, pero no pueden mantener alejados a insectos y arácnidos. Las pajareras para aviares también se encuentran en uno o varios de los campamentos seguros de cada trampero.{{book ref|sixth}}
 
==Aviares==
{{for|Aviar|moremás informationinformación}}
Quizá el conocimiento más importante que posee un trampero es la capacidad de atrapar y criar aviares. Conocen bien el comportamiento y la anatomía de los aviares, y crían a las aves en sus campamentos desde que son polluelos. Los aviares criados por humanos se acostumbran a su presencia, y volverán a sus nidos, aunque normalmente tienen libertad para ir y venir a su antojo. Se crían en parejas que anidan y el trampero se ocupa de sus polluelos cuando salen del cascarón. Los tramperos también buscan polluelos salvajes, pero hacerlo es mucho menos eficaz que criarlos.{{book ref|sixth}}
 
==Aviar==
{{for|Aviar|more information}}
Perhaps the most important knowledge that a trapper possesses is the ability to trap and breed Aviar. They are well versed in Aviar behavior and anatomy, and they raise the birds in their safecamps from the time that they are chicks. Aviar raised by humans become accustomed to their presence, and will return to their nesting boxes even though they usually have the freedom to come and go as they please. The Aviar are raised in nesting pairs and the trapper tends to their chicks when they hatch. Trappers also seek wild chicks, but doing so is far less efficient than breeding them.{{book ref|sixth}}
{{quote
|Todos los tramperos lo sabían. No podía capturarse a un ave antes de que hubiera visitado Patji. De lo contrario, no podría conceder ningún talento.
|It was a thing that trappers knew. You could not capture a bird before it had visited Patji. Otherwise it would be able to bestow no talent.
|DuskOcaso{{book ref|sotd}}
}}
Trappers are the only people that understand the source of "talents", or supernatural powers, that can be granted by Aviar. They are familiar with [[Patji's Eye]], although they almost never visit it themselves and are likely unaware of its true nature. Information regarding Aviar talents and [[Patji's Finger]]s are closely held secrets among trappers.{{book ref|sixth}}
 
Los tramperos son los únicos que comprenden el origen de los "talentos", o poderes sobrenaturales, que pueden concederse a los aviares. Conocen el [[Ojo de Patji]], aunque casi nunca lo visitan ellos mismos y es probable que desconozcan su verdadera naturaleza. La información sobre los talentos aviares y los [[dedo de Patji|dedos de Patji]] son secretos muy bien guardados entre los tramperos.{{book ref|sixth}}
Trappers also have the unique capability to form bonds with multiple Aviar companions instead of just one. They consider all of their Aviar special, but their companions grant them talents and travel with them nearly everywhere they go; an Aviar with mental shielding abilities such as [[Kokerlii]] is nearly indispensable due to the many predators in the Pantheon than can read minds. Additional Aviar can grant other magical talents that help the trapper survive. Trappers become highly familiar with the personalities of their companions, and can train them to perform certain tasks.{{book ref|sixth}}
 
Los tramperos también tienen la capacidad única de formar vínculos con varios compañeros aviares en vez de con uno solo. Consideran especiales a todos sus aviares, pero sus compañeros les conceden talentos y viajan con ellos a casi todas partes; un aviar con habilidades de blindaje mental como [[Kokerlii]] es casi indispensable debido a los muchos depredadores del Panteón que pueden leer la mente. Los aviares adicionales pueden conceder otros talentos mágicos que ayuden al trampero a sobrevivir. Los tramperos se familiarizan mucho con las personalidades de sus compañeros, y pueden entrenarlos para que realicen determinadas tareas.{{book ref|sixth}}
 
Las aves también son la única fuente de ingresos de los tramperos. Llevan pollos al mercado en las islas natales o en el continente. Debido a la peligrosidad del Panteón y al número relativamente bajo de tramperos, los pollos aviares han sido históricamente muy caros. Sin embargo, las innovaciones tecnológicas, procedentes en gran medida de los Venidos de Arriba, han permitido que más pollos lleguen al mercado, reduciendo su precio a pesar de que la demanda ha aumentado. Empresas mercantiles como la [[Compañía Comercial Intereses Norteños]] han intentado establecerse en el Panteón para intentar capturar aviares ellos mismos, a pesar de las advertencias de los tramperos.{{book ref|sixth}}
 
== Notas del traductor ==
Aviar also serve as the sole source of income for trappers. They bring chicks to market in the homeisles or the mainland. Because of the danger of the Pantheon and the relatively low number of trappers, Aviar chicks have historically been very expensive. However, technological innovations largely sourced from the Ones Above have allowed more chicks to make it to market, reducing their price even as demand has increased. Mercantile concerns such as the [[Northern Interests Trading Company]] have sought to establish a presence in the Pantheon to try and capture Aviar themselves, despite warnings from trappers.{{book ref|sixth}}
 
<references group=NdT/>
== NotesNotas ==
<references />
{{complete|[[User:Big Smooth|Big Smooth]] ([[User talk:Big Smooth|talk]]) 02:13, 30 Januaryde enero de 2022 (UTC)}}
{{Sixth of the Dusk}}
Shards, Editors, Keepers, Synod
18 407

ediciones