Diferencia entre revisiones de «Susurro de muerte/lista»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
|Recogido en {{Rosharan date|1171|6|5|1}}, treinta y un segundos antes de la muerte. El sujeto era una mujer de ojos oscuros, embarazada, de mediana edad. Su hijo no sobrevivió.{{epigraph ref|sa1|prologue}}
}}
 
:::Este susurro se produjo exactamente 1227 días antes de la llegada de la tormenta eterna.{{ref|text=Este susurro se recogió en {{Rosharan numeric date|1171|6|5|1}}{{epigraph ref|sa1|prologue}} y la tormenta eterna llegó en {{Rosharan numeric date|1173|10|10|3}}{{book ref|sa2|50}}{{book ref|sa2|81}}}} Es posible que estos susurros no sean del todo precisos, o que quienquiera que haya dado este susurro de muerte haya valorado la poesía por encima de los detalles técnicamente precisos o que, dada la redacción específica, se trate de el presagio de un momento 227 días en el futuro en el que alguien profetice que faltan 1000 días para la tormenta eterna.
 
}}
:::La descripción del sol y del cielo, así como la aparición de un [[críptico]], indican que el hablante aquí estaba viendo [[Shadesmar]]. El sujeto también aparentemente retuvo algo de conciencia mientras moría, evidenciado por su pregunta a los Recopiladores Silenciosos "Sanador, ¿por qué tomas mi sangre?" A la luz de esas condiciones, el hablante puede no haber sido realmente afectado por Moelach.
 
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1172|2|1|1}}, 15 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un joven ojos oscuros de origen desconocido.{{epigraph ref|sa1|5}}
}}
 
 
{{quote
}}
:::Lo más probable es que se refiera a Honor, Cultivación y Odium, tres [[Esquirlas]] de un total de dieciséis. Sin embargo, no está claro qué significa "el Roto".
 
 
{{quote
}}
:::Se cree que este susurro hace referencia a la Heraldo [[Shalash]], hija del Heraldo [[Jezrien]], Heraldo de Reyes y patrón de la [[Orden de los Corredores del Viento]].{{book ref|sa3|122}} Shalash ha desfigurado representaciones de sí misma rayando su rostro de las pinturas o destruyendo las estatuas que la representan.
 
 
{{quote
}}
:::Este susurro parece ser desde el punto de vista de Kaladin durante la [[Batalla de la Torre]], momentos antes de que jure el [[Palabras Inmortales#Ideales de los Corredores del Viento|Segundo Ideal de los Corredores del Viento]]. El “vacío final” es un abismo sobre el cual salta. Los “amigos detrás, los amigos delante” son los miembros del Puente Cuatro y los miembros del ejército de [[Dalinar Kholin]] atrapados por los parshendi ante él. El “brindis que debo beber” es la luz tormentosa de las gemas anudadas en las barbas de los parshendi hombren. Las “palabras que debo pronunciar” es el Segundo Ideal. Los “antiguos juramentos” son las [[Palabras Inmortales]].
 
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1173|8|6|5}}, 13 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un conductor de ruckshaw.{{epigraph ref|sa1|64}}
}}
:::Este Susurro parece referirse al regreso de Kaladin y [[Shallan Davar]] a los campamentos de guerra en [[las Llanuras Quebradas]] después de la expedición maldita. El “pozo” seguramente sea una referencia a los abismos y los “dos hombres muertos” son Kaladin y Shallan, que se creían muertos tras la caída al abismo. El “corazón” es una [[gema corazón]] esmeralda que tomaron del [[abismoide]] con el que se encontraron, y mataron, en su regreso.{{ref|text=[[Resumen:Palabras radiantes#Capítulo 75|El capítulo de ''Palabras radiantes'' en el que Kaladin y Shallan regresan de los abismos]] se titula "La verdadera gloria".}}
 
 
{{quote
}}
:::Cuando todos los Heraldos, menos Taln, rompieron el Juramento, tras el Aharietiam, mintieron a la humanidad y les dijeron que los Portadores de Vacío finalmente fueron vencidos.
 
 
{{quote
}}
:::Este susurro parece referirse a que Kaladin salvó a [[Elhokar]] de [[Moash]], un evento durante el cual Kaladin jura los [[Caballeros Radiantes/Palabras Inmortales#Ideales de los Corredores del Viento|Tercer Ideal de los Corredores del Viento]]. "El que mató mis promesas" se refiere probablemente al hecho de que Elokhar, a través de una serie de acontecimientos relacionados, fue responsable de que Kaladin no pudiera cumplir su promesa de proteger a Tien en la batalla. "Levanto mi mano. La tormenta responde" se refiere al hecho de que las palabras de Kaladin son aceptadas y Syl vuelve a él como hoja esquirlada.
 
{{quote
|Me encuentro junto al cadáver de un hermano. Estoy llorando. ¿Es su sangre o la mía? ¿Qué hemos hecho?
|Recogido en {{Rosharan date|1173|4|2|4}}, 107 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un marinero vedel de descanso.{{epigraph ref|sa1|52}}
}}
::: Probablemente se refiere a Kaladin llorando sobre el cuerpo de su hermano Tien, pero el significado de los comentarios sobre la sangre y lo que han hecho es desconocido.
 
=== Significados desconocidos ===
|Recogido en {{Rosharan date|1171|7|3|5}}, 10 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un soldado ojos oscuros de treinta y un años. La muestra se considera cuestionable.{{epigraph ref|sa1|1}}
}}
 
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1171|8|6|2}}, 5 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era una mujer ojos claros en su tercera década.{{epigraph ref|sa1|2}}
}}
:::Probablemente se refiere a las diez órdenes de [[Caballeros Radiantes]].
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1171|9|1|4}}, treinta segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un zapatero de cierto renombre.{{epigraph ref|sa1|3}}
}}
 
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1172|4|10|1}}, 32 segundos antes de la muerte por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era una niña ojos claros, de unos seis años de edad.{{epigraph ref|sa1|6}}
}}
 
 
{{quote
}}
:::Esta no es una referencia a [[Hoid]].{{wob ref|8240}}
 
 
{{quote
}}
:::Puede referirse a cómo los humanos arrebataron Roshar a los cantores durante la Primera Desolación o a una victoria de los Fusionados sobre los humanos.
 
{{quote
|¡Rompen la misma tierra! La quieren, pero en su furia la destruirán. ¡Igual que el hombre celoso quema sus riquezas antes de dejar que se las queden sus enemigos! ¡Vienen!
|Observado en torno a {{Rosharan date|1173|missing-date=y}}. El sujeto era [[Gadol]], un miembro del [[Puente Cuatro]].{{book ref|sa1|17}}
}}
:::Puede referirse a las almas de los Fusionados, destruyendo el mundo entero para destruir a la humanidad.{{book ref|sa3|38}}
 
{{quote
}}
:::Puede referirse a la refundación de las diez órdenes de Caballeros Radiantes que se enfrentan a los cantores y a los Fusionados. Las "diez personas" también pueden referirse a los diez Heraldos.
 
 
{{quote
|Me encuentro junto al cadáver de un hermano. Estoy llorando. ¿Es su sangre o la mía? ¿Qué hemos hecho?
|Recogido en {{Rosharan date|1173|4|2|4}}, 107 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un marinero vedel de descanso.{{epigraph ref|sa1|52}}
}}
::: Probablemente se refiere a Kaladin llorando sobre el cuerpo de su hermano Tien, pero el significado de los comentarios sobre la sangre y lo que han hecho es desconocido.
 
 
|Recogido en {{Rosharan date|1173|5|8|4}}, 16 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un marinero thayleño.{{epigraph ref|sa1|56}}
}}
 
 
{{quote
}}
 
 
{{quote
|¡Y todo el mundo se quebró! Las rocas temblaron con sus pasos, y las piedras se alzaron hacia los cielos. ¡Morimos! ¡Morimos!
|Observado aproximadamente en {{Rosharan date|1173|missing-date=y}}. El sujeto era [[Maps]], un miembro del [[Puente Cuatro]].{{book ref|sa1|57}}
}}
 
{{quote
}}
:::Una inversión del Primer Ideal de los Caballeros Radiantes.
 
 
{{quote
|¡Rompen la misma tierra! La quieren, pero en su furia la destruirán. ¡Igual que el hombre celoso quema sus riquezas antes de dejar que se las queden sus enemigos! ¡Vienen!
|Observado en torno a {{Rosharan date|1173|8|missing-date=y}}. El sujeto era [[Gadol]], un miembro del [[Puente Cuatro]].{{book ref|sa1|17}}
}}
:::Puede referirse a las almas de los Fusionados, destruyendo el mundo entero para destruir a la humanidad.{{book ref|sa3|38}}
 
{{quote
|Recogido en {{Rosharan date|1173|8|4|5}}, 22 segundos antes de la muerte, por los Recopiladores Silenciosos. El sujeto era un selay ojos oscuros de profesión desconocida.{{epigraph ref|sa1|62}}
}}
 
 
{{quote
}}
:::Es probable que se refiera a los ritmos de los Fusionados.
 
 
{{quote
}}
 
{{quote
|El día era nuestro, pero se lo llevaron. ¡Padre Tormenta! No podéis tenerlo. El día es nuestro. Vienen, susurrando, y las luces se apagan. ¡Oh, Padre Tormenta!
|Observado aproximadamente en {{Rosharan date|1173|9|missing-date=y}} por Taravangian. El sujeto era un chico joven.{{book ref|sa1|71}}
}}
 
{{quote
 
:::Puede referirse a las visiones dadas por el Padre Tormenta a los futuros Forjadores de Vínculos, que revelaron la muerte (y por tanto el silencio) de Tanavast.
 
 
{{quote
|¡Y todo el mundo se quebró! Las rocas temblaron con sus pasos, y las piedras se alzaron hacia los cielos. ¡Morimos! ¡Morimos!
|Observado aproximadamente en {{Rosharan date|1173|missing-date=y|9|3|1}}<!--ID del evento de Archivo numero 23-->. El sujeto era [[Maps]], un miembro del [[Puente Cuatro]].{{book ref|sa1|57}}
}}
 
 
{{quote
|El día era nuestro, pero se lo llevaron. ¡Padre Tormenta! No podéis tenerlo. El día es nuestro. Vienen, susurrando, y las luces se apagan. ¡Oh, Padre Tormenta!
|Observado aproximadamente en {{Rosharan date|1173|9|missing-date=y}} por Taravangian. El sujeto era un chico joven.{{book ref|sa1|71}}
}}
:::'Susurrando' puede referirse a los ritmos de los fusionados. Puede referirse a fabriales que suprimen los poderes Radiantes y la [[Luz tormentosa]].
 
 
{{quote