5614
ediciones
m (add {{for}}) |
m |
||
(No se muestran 32 ediciones intermedias de 8 usuarios) | |||
{{in progress}}
[[en: Unkalaki]]
{{peoples
|species=[[
|world=Roshar
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[
}}
{{for|pre=
==
===
==
===
La ocupación de un comecuernos está determinada por el orden de nacimiento. Los primeros y segundos hijos consiguen comida, los terceros son artesanos y los cuartos y más jóvenes guerreros.{{book ref|sa1|49}}{{book ref|sa3|37}} Si los hermanos mueren, los más jóvenes avanzan en el orden de profesiones, lo que significa que un hijo que empezase su entrenamiento como guerrero podría verse forzado a abandonar su carrera para convertirse en artesano si su hermano mayor muriera. No está completamente claro cómo encajan las hijas en este sistema. Esta regulación refleja el status social de cada profesión en la sociedad comecuernos. Las funciones básicas como conseguir comida son las que más se valoran, mientras que profesiones relacionadas con la guerra son vistas como las menos importantes. Por tanto, un tercer hijo artesano como [[Roca]] se niega a convertirse en un lancero como el resto del [[Puente Cuatro]], pues estaría «por debajo de él».
===
{{sidequote
|Los nuatoma consideran una gran vergüenza que no tengamos espadas. Quieren esas armas con todas sus fuerzas. Se cree que el primer nuatoma que consiga una hoja esquirlada será rey, algo que no tenemos desde hace muchísimos años. Ningún pico lucharía contra otro pico donde un hombre tuviera una de las benditas espadas.
|
|side=right|size=350px
}}
===
Utilizan un calendario diferente al vorin, otro cuyo primer año se desconoce. En algún punto entre aproximadamente el {{rosharan date|1158}} y el {{rosharan date|1173}} en el calendario vorin, consideran que se inicia un nuevo milenio.{{book ref|sa3.5|4}}{{book ref|sa3.5|16}}{{wob ref|14531}}
En algún momento, [[Roca]] le habla al [[Puente Cuatro]] sobre el sistema de duelos unkalaki, diciendo que los dos hombres beberían [[cerveza terrosa]] y cantarían hasta que uno se rindiera. LA clave es que, al final del duelo, ninguno recordaría por qué estaban peleando.{{book ref|sa1|27}}
Los nombres unkalaki son normalmente frases enteras en forma de poema, lo que los hace difíciles de recordar para aquellos acostumbrados a los nombres [[alezi]]. Los insultos con rima y estructura similar al nombre poema de la parte insultada son especialmente valorados en los conflictos entre comecuernos.{{book ref|sa1|27}}
Roca lleva un estilo de barba llamado ''humaka'aban'', que dice que es el orgullo de todo unkalaki. Kaladin lo describe como largas patillas que se curvan hasta el mentón. El propio mentón y el área alrededor de los labios limpiamente afeitados. Roca parece reticente con la idea de que otros además de los comecuernos puedan llevar este estilo de barba.{{book ref|sa1|40}}
Los unkalaki participan en intercambios con los habitantes de [[Shadesmar]], y el [[aluminio]] es una de las comodidades que han recibido.{{book ref|sa3.5|7}} De hecho, hay un clan de comecuernos que vive en Shadesmar, incluyendo un puñadpo que vive en [[Integridad Duradera]] durante el tiempo de la política aislacionista de la fortaleza.{{book ref|sa4|75}}
== Cuisine ==▼
Los unkalaki reccibieron su nombre común «comecuernos» debido a su habilidad para comer los duros caparazones de los crustáceos. [[Roca]] atribuye esta habilidad a su dientes inusualmente fuertes, pero es debido a las piezas extra de mandíbula situadas al final de sus bocas{{wob ref|3922}}. La cocina unkalaki utiliza menos especias que la cocina [[alezi]].{{book ref|sa1|23}} Una receta de estofado que divulga Roca consiste solo en «Coger todo lo que haya por ahí y meter en cacerola. No dejar que ningñun tarado por el aire toque los condimentos».{{book ref|sa4|54}}
{{quote
|Vuestra comida tiene tantas especias que no se puede saborear nada más. ¡Bien podríais comer piedras sazonadas con pimienta!
|[[
}}
==
===
Roca le cuenta al [[Puente Cuatro]] la historia de cómo los unkalaki reclamaron los Picos Comecuernos.
Tanto los dioses de los árboles como los de las aguas se negaron a darles refugio pues no podían garantizar la seguridad de los unkalaki. Los dioses de las montañas no rechazaron la propuesta directamente pero dijeron al ''tana'kai'' que sus faldas eran lugar solo para espíritus, y que no podían albergar vida. El ''tana'kai'' resuelve el dilema pidiendo a los dioses de las aguas que pongan lagos en las cimas de las montañas, los dioses de las montañas los calentarían con energía térmica del interior de la tierra y los dioses de los árboles llevarían frutos comestibles en las ahora áreas habitables de los picos de las montañas. Los dioses estuvieron complacidos con la solución, y los comecuernos se mudaron a los Picos.{{book ref|sa2|46}}
==
Cuando hablan alezi o veden, un rasgo del 'acento' unkalaki es una tendencia a usar pronombres de género (p.e. "él") en lugares donde un pronombre neutro sería más apropiado{{book ref|sa2|24}}{{ref|group=NdT|text=El texto original hace referencia al pronombre neutro 'it' de la lengua inglesa que no tiene un equivalente oficial en español.}}. Esto es debido a que la lengua unkalaki utiliza [https://es.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9nero_gramatical género gramatical]. Este sistema parece ser de contraste masculino-femenino, con la mayoría de los nombres inclinados al masculino.{{wob ref|8540}}
El unkalaki es una [https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_pro-drop lengua pro-drop], lo que significa que los pronombres pueden ser omitidos si el sujeto es conocido o se puede inferir fácilmente.{{wob ref|4584}}
▲=== Names ===
* [[Lunamor|Numuhukumakiaki'aialunamor]] - Rock's real name, shortened to Lunamor, describes a very special rock.{{book ref|sa1|27}}▼
* Unulukuak'kina'autu'atai - One of [[Shallan]]'s aliases, meaning yet unknown.{{book ref|sa2|28}}▼
* [[Tuaka|Tuaka'li'na'calmi'nor]] - Lunamor's wife, shortened to Tuaka, translated as Song.{{book ref|sa3|37}}▼
* [[Hualinam'lunanaki'akilu]] - Lunamor's first daughter, translated as Cord.{{book ref|sa3.5|15}}▼
Los nombres unkalaki muestran un rasgo de [https://en.wikipedia.org/wiki/Agglutination aglutinación]{{ref|group=NdT|text=Este sub-artículo no está en español, pero el principal es https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_aglutinante}}, combinando una gran cantidad de morfemas para codificar un importante grado de información en una palabra. Varias palabras básicas en su lengua parecen reflejar también este rasgo.
=== Terms ===▼
La reduplicación de vocales parece indicar la distinción entre vocales largas y cortas. El ' en la mayoría de las palabras parece representar [https://es.wikipedia.org/wiki/Oclusiva_glotal oclusiones glotales].
* ''alaii'iku'' - can see spren {{book ref|sa2|12}}▼
Las frases tienden a empezar con un verbo, lo que significa que el unkalaki es probablemente una lengua de tipo [https://es.wikipedia.org/wiki/Verbo_sujeto_objeto VSO] o [https://es.wikipedia.org/wiki/Verbo_objeto_sujeto VOS].{{wob ref|4584}}
Los nombres típicos unkalaki son bastante largos, formando un poema.{{book ref|sa1|27}}
▲* [[Lunamor|Numuhukumakiaki'aialunamor]] -
* Lunu'anaki - El dios del viaje y el engaño que no puede herir a un hombre, probablemente un nombre para [[Hoid]].{{book ref|sa2|46}} Advirtió sobre los [[Insomne|Dioses Que No Duermen]] en el tiempo de la abuela de Cuerda.{{book ref|sa3.5|15}}
▲* Unulukuak'kina'autu'atai -
▲* [[Tuaka|Tuaka'li'na'calmi'nor]] -
▲* [[Hualinam'lunanaki'akilu]] -
* [[Kuma'tiki]] - La segunda hija de Lunamor, un tipo de caparazón encontrado en los Picos Comecuernos.{{book ref|sa3|37}}
* [[Kef'ha]] - Un Nuatoma unkalaki, muerto en la batalla contra [[Torol Sadeas]].
* [[Sinaku'a]]
* [[Tifi]]
* [[Kali'kalin]]{{book ref|sa1|55}}
=== Términos ===
* ''afah'liki'' - probablemente significa “dios”, posiblemente relacionado con ''mafah'liki''
* ''ali'i'kamura''
{{quote
|
|
}}
* ''alil’tiki’i''
* ''ana'kai''
{{quote
|
|[[Ur (
}}
* ''apaliki’tokoa’a'' - [[
* ''Fal’ala’liki’nor'' -
* ''holetental'' -
{{quote
|
|Lunamor
}}
* ''humaka'aban'' -
* ''Kama''{{book ref|sa1|35}}
* ''Kali'kalin'da''
* ''kaluk'i'iki'' -
{{quote
|
|
}}
* ''Kuma'tiki'' - Un tipo de caparazón encontrado en los Picos Comecuernos{{book ref|sa3|37}}
* '
* ''mafah'liki'' - Concepto unkalaki de [[spren]].{{book ref|sa1|21}} Incluye la raiz ''liki'', traducción de Cognitivo.{{book ref|sa3.5|12}}
{{quote
|Uma'ami tukuma mafah'liki...
|
}}
* ''mala’lini’ka'' -
* ''mohoray''{{book ref|sa1| 35}}
* ''[[nuatoma]]'' - Unkalaki concept of nobility or ruling class, the same as [[Alethi]] [[lighteyes]].{{book ref|sa1|23}}▼
* ''
▲* ''[[nuatoma]]'' -
* ''tuanalikina'' - Fourth son and younger{{book ref|sa3|37}}▼
* ''Oo'kali'laa'e'' - significado desconocido, presumiblemente una maldición. {{file ref|Alethi Glyphs Page 2.jpg|alezi Glyphs page 2}}
* ''tuli’iti’na'' - it appears this translates to "foolish lowlander talk"{{book ref|sa3.5|9}}▼
* ''tana'kai'' - Similar a un rey, pero tiene significados más allá.{{book ref|sa2|46}}
* ''toa'' - Físico.{{book ref|sa3.5|12}}
* ''tukuma''{{book ref|sa3|37}}
▲* ''tuli’iti’na'' -
* ''tuma'alki'' - Probablemente se traduzca como «débil» o «de poca calidad».
{{quote
|
|
}}
* ''Ula'makai'' -
* ''Uli'tekanaki''
{{quote
|
|
}}
* ''
* ''umalakai'ki''{{book ref|sa1| 35}}
* ''umarti'a'' - Un primo de alguien.{{book ref|sa1|23}}
{{quote
|Umalakai'ki! Kama mohoray namavau—
Exclamación de |[[Lunamor]]
}}
==
*
==
<references />
{{partial}}
{{stormlight}}
[[category: Unkalaki| ]]
[[category:
== Notas del traductor ==
<references group=NdT/>
|