5572
ediciones
m |
|||
(No se muestran 14 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
{{for|pre=Comecuernos redirige aquí|Obras sin publicar|la novela planeada de [[Roca]]}}
Los '''
== Apariencia y anatomía ==
=== Los Videntes ===
Alguos comecuernos nacen con la habilidad de ver a los [[spren]] normalmente invisibles como [[Sylphrena]]. Estos indioviduos reciben el nombre de ''alaii'iku'', o los [[
== Cultura ==
=== Estructura política y militar ===
{{sidequote
|Los nuatoma consideran una gran vergüenza que no tengamos espadas. Quieren esas armas con todas sus fuerzas. Se cree que el primer nuatoma que consiga una hoja esquirlada será rey, algo que no tenemos desde hace muchísimos años. Ningún pico lucharía contra otro pico donde un hombre tuviera una de las benditas espadas.
|Roca a [[Kaladin]] y [[Teft]]{{book ref|sa1|23}}
|side=right|size=350px
}}
Los unkalaki están organizados en estructuras sociales similares a clanes. Los líderes de estos clanes son llamados [[Nuatoma]].
Desde la [[Verdadera Desolación]], los unkalaki han conseguido dos conjuntos de [[armadura esquirlada]]. El primero es obtenido por [[Roca]] durante la [[batalla de la Explanada Thayleña]], donde usa un [[granarco] para matar a [[Meridas Amaram]].{{book ref|sa3|120}} Aunque también gana la [[hoja esquirlada]] [[Juramentada (hoja esquirlada)|Juramentada]], se la devuelve a [[Dalinar Kholin]] como pago de una deuda{{book ref|sa3|122}} El segundo conjunto fue descubierto por [[Cuerda]] en la [[expedición a Akinah]].{{book ref|sa3.5|16}} Cuando Cuerda vincula la armadura esquirlada, se convierte en la primera portadora de esquirlada de su pueblo en mucho tiempo.{{book ref|sa4|i|1}}
El gobernante de [[Jah Keved]] puede reclutar tropas de la población de comecuernos, que es la razón por la que los veden se resisten a ceder los Picos Comecuernos a las fuerzas de [[Odium]].{{book ref|sa3|107}} Los unkalaki también han ayudado a la [[coalición de monarcas]] proveyendo de lotes de flechas a sus ejércitos. Estas flechas son únicas, emplumadas con blancas «plumas de ganso».{{book ref|sa4|98}}
===Calendario===
Utilizan un calendario diferente al vorin, otro cuyo primer año se desconoce. En algún punto entre aproximadamente el {{rosharan date|1158}} y el {{rosharan date|1173}} en el calendario vorin, consideran que se inicia un nuevo milenio.{{book ref|sa3.5|4}}{{book ref|sa3.5|16}}{{wob ref|14531}}
=== Otro ===
== Cocina ==
Los unkalaki reccibieron su nombre común «comecuernos» debido a su habilidad para comer los duros caparazones de los crustáceos. [[Roca]] atribuye esta habilidad a su dientes inusualmente fuertes, pero es debido a las piezas extra de mandíbula situadas al final de sus bocas{{wob ref|3922}}. La cocina unkalaki utiliza menos especias que la cocina [[alezi]].{{book ref|sa1|23}} Una receta de estofado que divulga Roca consiste solo en
{{quote
|Vuestra comida tiene tantas especias que no se puede saborear nada más. ¡Bien podríais comer piedras sazonadas con pimienta!
|[[Roca]] a [[Kaladin]] y [[Teft]]{{book ref|sa1|23}}
}}
En general, las bebidas comecuernos tienen un fuerte e inmediatamente abrumador saber y olor.{{book ref|sa4|7}} La cerveza comecuernos tiene la reputación de derretir dientes y vasos. {{book ref|sa2|46}} Además, la más fuerte de las bebidas comecuernos es el blanco comecuernos. Un claro licor destilado, es el alcohol conocido más fuerte de Roshar (con la posible excepción de algunos vinos violetas). Es conocido por quitar pintura, y aparentemente puede ser mortal para los no unkalaki.{{book ref|sa3|37}}{{book ref|sa3|18}} También hay una bebida no alcohólica llamada [[shiki]], que es de color marrón y se sirve fría,{{book ref|sa3|37}}
==
===
==
El unkalaki
Los nombres unkalaki muestran un rasgo de [https://en.wikipedia.org/wiki/Agglutination aglutinación]{{ref|group=NdT|text=Este sub-artículo no está en español, pero el principal es https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_aglutinante}}, combinando una gran cantidad de morfemas para codificar un importante grado de información en una palabra. Varias palabras básicas en su lengua parecen reflejar también este rasgo.
=== Nombres ===
* [[Lunamor|Numuhukumakiaki'aialunamor]] - El nombre real de Roca, acortado como Lunamor, describe una roca muy especial.{{book ref|sa1|27}}
* Lunu'anaki - El dios del viaje y el engaño que no puede herir a un hombre, probablemente un nombre para [[Hoid]].{{book ref|sa2|46}} Advirtió sobre los [[
* Unulukuak'kina'autu'atai - Uno de los alias de [[Shallan]], de significado aún desconocido.{{book ref|sa2|28}}
* [[Tuaka|Tuaka'li'na'calmi'nor]] - Esposa de Lunamor, abreviado como Tuaka, traducido como Canción.{{book ref|sa3|37}}
=== Términos ===
* ''afah'liki'' -
* ''alaii'iku'' -
* ''ali'i'kamura''
{{quote
|
|Roca{{book ref|sa1|49}}
}}
* ''ana'kai''
{{quote
|
|[[Ur (personaje)|Ur]]{{book ref|sa3|18}}
}}
* ''apaliki’tokoa’a'' - [[suertespren]], conocidos por los unkalaki por llevar a tesoros y estar asociados con los [[
* ''Fal’ala’liki’nor'' - Aquel que tensó el [[Arco de las Horas]] en el amanecer del nuevo milenio, anunciando los años de cambio. Un título usado para referirse a Lunamor.
* ''holetental'' - Probablemente relacionado con los [[Caballeros Radiantes|Radiantes]] o spren.
{{quote
|
|Lunamor sobre la [[Potenciación]] de [[Kaladin]]{{book ref|sa1|73}}
}}
* ''humaka'aban'' - Un estilo de barba. Largas patillas que se curvan hasta el mentón. El propio mentón y el área alrededor de los labios limpiamente afeitados.{{book ref|sa1|40}}
* ''Kama''{{book ref|sa1|
* ''Kali'kalin'da''
* ''kaluk'i'iki'' - Solo una mujer puede ser llamada este título.
{{quote
|
|Roca a [[Kaladin]]{{book ref|sa1|49}}
}}
* ''Kuma'tiki'' - Un tipo de caparazón encontrado en los Picos Comecuernos{{book ref|sa3|37}}
* '
* ''mafah'liki'' - Concepto unkalaki de [[spren]].{{book ref|sa1|21}} Incluye la raiz ''liki'', traducción de Cognitivo.{{book ref|sa3.5|12}}
{{quote
|Uma'ami tukuma mafah'liki...
* ''Oo'kali'laa'e'' - significado desconocido, presumiblemente una maldición. {{file ref|Alethi Glyphs Page 2.jpg|alezi Glyphs page 2}}
* ''tana'kai'' - Similar a un rey, pero tiene significados más allá.{{book ref|sa2|46}}
* ''toa'' - Físico.{{book ref|sa3.5|12}}
* ''tuanalikina'' - Cuarto hijo y más joven{{book ref|sa3|37}}
* ''tukuma''{{book ref|sa3|37}}
* ''tuli’iti’na'' - parece que se traduce como «dicho llanero tarado»{{book ref|sa3.5|9}}
* ''tuma'alki'' - Probablemente
{{quote
|
|Roca{{book ref|sa2|9}}
}}
* ''Uli'tekanaki''
{{quote
|
|Roca{{book ref|sa1|49}}
}}
{{stormlight}}
[[category: Unkalaki| ]]
[[category:
== Notas del traductor ==
<references group=NdT/>
|