Diferencia entre revisiones de «Straff Venture»

No hay cambio en el tamaño ,  hace 3 años
m
I've double checked with our German staff member and he's suggested having both taut and strict - I think it is helpful to have the literal translation, but also agree that it's not the most illustrative and it would be good to have something that is also more descriptive.
(→‎Trivia: while the old translation was an accurate one (tautly) it was hardly the most illustrative. These are also correct translations of Straff into German and much more in line with the character)
m (I've double checked with our German staff member and he's suggested having both taut and strict - I think it is helpful to have the literal translation, but also agree that it's not the most illustrative and it would be good to have something that is also more descriptive.)
 
== Trivia ==
*Straff is German for tensetaut or strict and is Swedish for penalty.
 
== Notes ==
Editors, Keepers, Synod
3209

ediciones