Diferencia entre revisiones de «El ritmo de la guerra (in-world)»

sin resumen de edición
m
 
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 5 usuarios)
{{in progress}}
[[en:Rhythm of War (in-world)]]
{{literature
|name=RhythmEl ofRitmo Warde la Guerra
|author=[[Navani]] andy [[RabonielRabeniel]]
|language=
|era=TrueAuténtica DesolationDesolación
|world=Roshar
|universe=[[Cosmere]]
|books=[[TheEl Stormlightarchivo Archivede las tormentas]]
}}
{{spoiler|sa4}}
{{update|sa4}}
{{for|pre=ThisEste articleartículo dealstrata withsobre theel in-worldtexto textdentro del propio universo|RhythmEl ritmo de ofla Warguerra|thela novelnovela}}
 
'''RhythmEl ofRitmo Warde la Guerra''' ises theel namenombre que [[Navani Kholin|Navani]] andy [[RabonielRabeniel]] choseeligen topara giveel thecuaderno sharedque notebookcomparten theyy maintained,mantienen whiledurante experimentingsus withexperimentos thecon differentlos diferentes tipos de [[LightsLuces|luz]] ofde [[Roshar]].{{book ref|sa4|89}}Recibe Iteste was symbolically named after thenombre, [[RhythmRitmo|RhythmEl ofRitmo Warde la Guerra]], tode representforma simbólica como una forma de representar a Honor andy Odium workingtrabajando togetherconjuntamente, ifaunque onlysea for apor shortpoco timetiempo.{{book ref|sa4|89}} RabonielRabeniel hadtenía auna copycopia ofdel thiscuaderno bookhecho made forpor Navani, whilemientras theque el original wasfue sentenviado toa [[Kholinar]], asya sheque wantedRabeniel thequería discoveriesque madelos bydescubrimientos themque tohabían givehecho bothestuvieran sidesa thedisposición toolsde toambos finallybandos endy que pudieran servir como herramienta para poner fin a thela warguerra.{{book ref|sa4|106}}
 
The [[FusedEl]], scholar of humanel art forms,erudito [[ElFusionado]] de las artes humanas, laterutiliza usesel thecuaderno original notebookpara toreplicar replicateel theirtrabajo workde las dos eruditas, andy asesina killsa [[Lezian]] permanentlyde forma permanente topara testprobar itsi outfunciona.{{book ref|sa4|116}}
 
== PagesPáginas completas ==
{| class="infobox" align=center width=100%
<gallery widths=3000px heights=300px mode="packed">
|- class=title
Navani's Notebook - Experiments.jpg | <center><small>by {{a|Kelley Harris}}</small></center> Experiments on [[Lights]]
! width=25% | Page
Navani's Notebook - Dagger.jpg | <center><small>by {{a|Kelley Harris}}</small></center> The [[Herald]]-killing dagger
! width=75% | Transcripción
</gallery>
|-
! {{image|Navani's Notebook - Experiments.jpg|width=200px|side=center}}
| <big>'''El tubo de vacío thayleño'''</big>
'''Navani:''' Un diamante agrietado fijado a uno de los extremos podría dar el mismo resultado que estoy buscando.<br/>
'''Navani:''' Las tapas de metal se desenroscan para dar mayor versatilidad a la experimentación. <br/>
'''Navani:'''Una bomba fabrial retira el aire restante. <br/>
 
 
== Excerpts ==
'''Navani:''' Los ritmos producen patrones en la arena, distintos patrones para los distintos tipos de luz. Debe haber alguna respuesta de algún tipo aquí, aunque desearía poder consultar a un verdadero erudito sobre esto.<br/>
=== Page 1 ===
 
'''Subtexto (Rabeniel):''' Ahora que hemos visto a dónde nos ha llevado esta línea de investigación, estoy fascinada con que fueras capaz de hacer esta extrapolación, Voz de luces.
 
 
'''Navani:''' Cada vez me resulta más fácil escuchar los tonos. Reconozco los tonos de los diferentes tipos de luz y me esfuerzo por escuchar si hay algo más.<br/>
'''Subtexto (Rabeniel):''' Tu investigación ha dado grandes frutos. Hubo un tiempo en el que creía imposible que alguien de tu clase pudiera escuchar los ritmos. ¿Cómo podría haber anticipado la magnitud de lo que me has estado ocultando? Me temo que te he subestimado a ti y a los de tu especie.
|-
! {{image|Navani's Notebook - Dagger.jpg|width=200px|side=center}}
| <big>'''Daga atrapa almas de Rabeniel'''</big>
'''Navani:''' La vena central de metal dorado y blanco conduce Investidura. Rabeniel llama a este metal raysio y dice que no hay cantidad suficiente en esta daga para recolectar su alma o la de un Heraldo. No estoy segura de creerla.<br/>
'''Subtexto (Rabeniel):''' Navani hace bien en no creerme. Después de todo, le he dado pocas razones para que confíe en mí, pero en este asunto no le miento. ¿Por qué entregar a mi enemigo los medios para destruirme?
 
'''Navani:''' Continuaré con mis experimentos. Nuestro descubrimiento de la luz de guerra, junto con mi futura comprensión de esta daga, podría conducir a una forma de terminar esta guerra.<br/>
'''Subtexto (Rabeniel):''' Aunque creo que no estamos de acuerdo en qué supondría un final aceptable para esta guerra.
 
'''Navani:''' El rubí está alojado en un metal distinto al raysio, ¿plata, tal vez?<br/>
'''Subtexto (Rabeniel):''' Puedo confirmarlo: el metal no es raysio sino una aleación de plata y níquel, y no afecta al funcionamiento de la daga.
 
'''Navani:''' Sospecho que la vena de raysio continua a través de la empuñadura de la daga y de alguna forma se adhiere a la base del rubí.<br/>
'''Subtexto (Rabeniel):''' La vena de raysio es extraíble, reversible y conduce Investidura directamente a la gema.
 
'''Navani:''' Poner en contacto la daga con medio rubí no extrae el medio spren. En cambio, al romper una mitad se permite que el spren escape. La daga inmediatamente captura al spren y viaja por la vena de raysio hasta la base de la gema.
|-
|}
 
== Fragmentos ==
=== PageDe la página 1 ===
{{quote
|Este es el formato que más cómodo me resulta, ya que es como he colaborado otras veces en el pasado. Nunca lo había hecho de este modo, ni con esta clase de compañía.
|I find this format most comfortable, as it is how I’ve collaborated in the past. I have never done it in this way, and with this kind of partner.
|PagePágina 1{{epigraph ref|sa4|44}}
}}
 
{{quote
|Afronto este proyecto con una mezcla a partes iguales de turbación y esperanza. Y no sé cuál de las dos debería imponerse.
|I approach this project with an equal mixture of trepidation and hope. And I know not which should rule.
|PagePágina 1{{epigraph ref|sa4|46}}
}}
 
{{quote
|Afronto este proyecto con inspiración renovada: las respuestas son todo lo que debería importar.
|I approach this project with inspiration renewed; the answers are all that should matter.
|PagePágina 1, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|47}}
}}
 
=== PageDe la página 3 ===
{{quote
|En mi estado febril, me preocupa ser incapaz de concentrarme en lo que es importante.
|In my fevered state, I worry I’m unable to focus on what is important.
|PagePágina 3{{epigraph ref|sa4|49}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|"En tal estado, el desapego es envidiable. He descubierto que mis mayores descubrimientos se producen cuando abandono toda conexión inferior."
|"When in such a state, detachment is enviable. I have learned that my greatest discoveries come when I abandon lesser connections."
|PagePágina 3, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|50}} escrito por Rabeniel
}}
 
=== PageDe la página 5 ===
{{quote
|ThisEsta song—thiscanción tone—este tono, thiseste rhythm—soundsritmo— sosuena muy familiar, inde maneras waysque Ino cannotpuedo explainexplicar orni expressexpresar.
|PagePágina 5{{epigraph ref|sa4|51}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|Experiencias como esta me llevan a preguntarme si habremos estado equivocados. Decimos que los humanos son ajenos a Roshar, pero ya llevan miles de años viviendo aquí. Quizá sea el momento de reconocer que no son unos extranjeros ni unos intrusos. Solo nuestros primos.
|I am led to wonder, from experiences such as this, if we have been wrong. We call humans alien to Roshar, yet they have lived here for thousands of years now. Perhaps it is time to acknowledge there are no aliens or interlopers. Only cousins.
|Page 5, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|53}} escrito por Rabeniel
}}
 
=== PageDe la página 6 ===
{{quote
|Qué fácil habría sido si la luz del vacío y la luz tormentosa se destruyeran una a la otra. Una respuesta sencilla.
|It would have been so easy if Voidlight and Stormlight destroyed one another. Such a simple answer.
|PagePágina 6{{epigraph ref|sa4|54}} escrito por Rabeniel
}}
 
{{quote
|No debemos permitir que nuestro deseo por un resultado específico nuble nuestra percepción.
|We must not let our desires for a specific result cloud our perceptions.
|PagePágina 6, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|55}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|Pero al buscar, ¿cómo podemos no desear un resultado concreto? ¿Qué científico afronta un proyecto sin una esperanza de lo que encontrará?
|But how can we not, in searching, wish for a specific result? What scientist goes into a project without a hope for what they will find?
|PagePágina 6, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|56}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|Esta experiencia me resulta muy extraña. Trabajo con una erudita de los días antiguos, de antes de que se desarrollara la teoría científica moderna. No dejo de olvidar los miles de años de tradición que os perdisteis.
|I find this experience so odd. I work with a scholar from the ancient days, before modern scientific theory was developed. I keep forgetting all the thousands of years of tradition you completely missed.
|PagePágina 6, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|58}} escrito por Navani
}}
 
=== PageDe la página 10 ===
{{quote
|ThisEste pointpasaje regardingsobre thela Rhythminfluencia ofemocional War’sdel emotionalRitmo influencede willla beguerra ofresultará de particular interestinterés topara El.
|PagePágina 10{{epigraph ref|sa4|59}} escrito por Rabeniel
}}
 
{{quote
|¿Quién es esa persona? No habéis empleado ningún título, por lo que asumo que no pertenece a los Fusionados. ¿Quién, por tanto, es El?
|Who is this person? You used no title, so I assume they are not a Fused. Who, then, is El?
|PagePágina 10, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|60}} escrito por Navani
}}
 
=== Page De la página 13 ===
{{quote
|En otras circunstancias, esta arena me fascinaría hasta el punto de abandonar todo otro propósito racional. ¿Qué es? ¿De dónde procede?
|In other circumstances, I would be fascinated by this sand to the point of abandoning all other rational pursuits. What is it? Where did it come from?
|PagePágina 13{{epigraph ref|sa4|61}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|IParece amser toldque thatno ites isla notarena theen sand itself, butsino somethingalgo thatque growscrece uponen itella, thatlo exhibitsque themuestra strangeesas propertiesextrañas propiedades. OneEs canposible makecrear moremás, withcon los propermateriales materialsadecuados andy auna seedsimiente ofde thela original.
|PagePágina 13, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|63}} escrito por Rabeniel
}}
 
{{quote
|La arena se originó fuera del mundo. No es más que otra de las asombrosas maravillas que proceden de territorios distintos. Hace poco obtuve una cadena de las tierras de los muertos, de la que se dice que puede anclar a una persona a través de anomalías Cognitivas. No alcanzo a verle una utilidad para mí, ya que no puedo abandonar el sistema roshariano, pero el objeto tiene un valor incalculable de todos modos.
|The sand originated offworld. It is only one of such amazing wonders that come from other lands—I have recently obtained a chain from the lands of the dead, said to be able to anchor a person through Cognitive anomalies. I fail to see what use it could be to me, as I am unable to leave the Rosharan system. But it is a priceless object nonetheless.
|PagePágina 13, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|64}} escrito por Rabeniel
}}
 
=== PageDe la página 21 ===
{{quote
|Al adentrarnos más en este proyecto, debo cuestionarme la misma naturaleza de Dios. ¿Cómo puede un Dios existir en todas las cosas y aun así tener una sustancia que puede destruirse?
|As we dig further into this project, I am left questioning the very nature of God. How can a God exist in all things, yet have a substance that can be destroyed?
|PagePágina 21{{epigraph ref|sa4|65}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|No estoy convencida de que sea posible destruir a ninguno de los dioses, de modo que quizá me haya expresado mal. En todo caso, pueden cambiar de estado, como un spren… o como las distintas luces. Esto es lo que buscamos.
|I am not convinced any of the gods can be destroyed, so perhaps I misspoke. They can change state however, like a spren—or like the various Lights. This is what we seek.
|PagePágina 21, undertextsubtexto{{epigraph ref|sa4|66}} escrito por Rabeniel
}}
 
=== PageDe la página 27 ===
{{quote
|No te lamentes por lo que ha ocurrido. Este cuaderno era un sueño que compartíamos, lo cual en sí mismo es algo hermoso. Una prueba de la verdad de mi intención, aunque el proyecto estuviera condenado.
|Do not mourn for what has happened. This notebook was a dream we shared, which is itself a beautiful thing. Proof of the truth of my intent, even if the project was ultimately doomed.
|PagePágina 27{{epigraph ref|sa4|67}} escrito por Rabeniel
}}
 
{{quote
|Te dejo ahora en tu propia compañía
|I leave you now to your own company.
|PagePágina 27{{epigraph ref|sa4|69}} escrito por Navani
}}
 
=== FinalDe pagela última página ===
{{quote
|Opuestos. Opuestos de sonidos. El sonido no tiene opuesto. Son solo vibraciones superpuestas, el mismo sonido, pero el sonido tiene significado. Este sonido lo tiene, al menos. Estos sonidos. Las voces de los dioses.
|Opposites. Opposites of sounds. Sound has no opposite. It’s merely overlapped vibration, the same sound, but sound has meaning. This sound does, at least. These sounds. The voices of gods.
|FinalÚltima pagepágina{{epigraph ref|sa4|70}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|Voz de luces. Voz para luces. Si hablo en nombre de las luces, entonces debo expresar sus deseos. Si la luz es Investidura y toda Investidura es deidad, y si la deidad tiene Intención, entonces la luz debe tener Intención.
|Voice of Lights. Voice for Lights. If I speak for the Lights, then I must express their desires. If Light is Investiture, and all Investiture is deity, and deity has Intent, then Light must have Intent.
|PageÚltima página{{epigraph ref|sa4|71}} escrito por Navani
}}
 
{{quote
|La Intención importa. La Intención reina. No puede hacerse lo que pretendo yo por casualidad. Es necesario proponérselo. Esta parece ser una ley con mucho mayor rango del que le habíamos supuesto jamás.
|Intent matters. Intent is king. You cannot do what I attempt by accident. You must mean it. This seems a much greater law than we’ve ever before understood.
|FinalÚltima pagepágina{{epigraph ref|sa4|72}} escrito por Navani
}}
 
== TriviaCuriosidades ==
*El Ritmo de la Guerra es el nombre homónimo que recibe el [[El ritmo de la guerra|cuarto libro]] de la saga ''[[El archivo de las tormentas|El Archivo de las Tormentas]]'', siguiendo con la tendencia de ponerles el mismo título que obras dentro del propio universo.
*Rhythm of War is the namesake of the [[Rhythm of War|fourth book]] in ''[[The Stormlight Archive]]'' series, following with the trend of naming them for in-world books.
 
== NotesNotas ==
<references />
{{partial}}
Shards, Editors, Keepers, Synod
18 407

ediciones