Diferencia entre revisiones de «Palabras radiantes/Epígrafes»

! class=title | Localización
|-
!35{{anchor|ChapterCapítulo 35}}
|"También ellos, cuando dispusieron sus gobiernos según la naturaleza de cada vínculo, lo llamaron el vínculo Nahel, refiriéndose a su efecto sobre las almas de los que fueron capturados en su tenaza; en esta descripción, cada uno estaba relacionado con los vínculos que dirigen al propio Roshar, diez potencias, nombradas por turno y dos por cada orden: a esta luz, se observa que cada orden compartiría por necesidad una potencia con cada una de sus vecinas."
| data-sort-value="08,06" | chapterCapítulo 8, pagepágina 6
|-
!36{{anchor|ChapterCapítulo 36}}
|"Y cuando la gente corriente les pidió cuentas, los Liberadores dijeron que habían sido malinterpretados por la terrible naturaleza de su poder; y cuando trataron con otros, siempre se mostraron firmes al asegurar que otros epítetos, sobre todo «Portadores del Polvo», a menudo oído en el habla corriente, eran sustitutos inaceptables, en concreto por su similitud con «Portadores del Vacío». También mostraron ira por el gran prejuicio que esa confusión les causaba, aunque para muchos hablantes había poca diferencia entre ambos términos."
|"And when they were spoken of by the common folk, the Releasers claimed to be misjudged because of the dreadful nature of their power; and when they dealt with others, always were they firm in their claim that other epithets, notably “Dustbringers,” often heard in the common speech, were unacceptable substitutions, in particular for their similarity to the word “Voidbringers.” They did also exercise anger in great prejudice regarding it, though to many who speak, there was little difference between these two assemblies."
| data-sort-value="17,11" | chapterCapítulo 17, pagepágina 11
|-
!37{{anchor|ChapterCapítulo 37}}
|"Y así, dado que cada orden reflejaba la naturaleza y el temperamento del [[Heraldo]] que era su patrono, no hubo mayor arquetipo de esto que los Custodios de Piedra, que seguían a [[Talenel|Talenelat’Elin, Tendón de Piedra, Heraldo de la Guerra: consideraban un elemento de virtud dar ejemplo de resolución, fuerza y fiabilidad. Por desgracia, tuvieron menos cuidado con la imprudente práctica de su testarudez, incluso ante los errores demostrados."
|"Now, as each order was thus matched to the nature and temperament of the [[Herald]] it named patron, there was none more archetypal of this than the [[Stonewards]], who followed after [[Talenel|Talenelat’Elin]], Stonesinew, Herald of War: they thought it a point of virtue to exemplify resolve, strength, and dependability. Alas, they took less care for imprudent practice of their stubbornness, even in the face of proven error."
| data-sort-value="13,01" | chapterCapítulo 13, pagepágina 1
|-
!38{{anchor|ChapterCapítulo 38}}
|"Ahora bien, mientras los [[Orden de los Corredores del Viento|Corredores del Viento]] intervenían, se produjo el acontecimiento que se menciona: es decir, aquel descubrimiento de una perversidad destacada, aunque Avena no sugiere si se trata de alguna vileza entre los acólitos de los Radiantes o algo de origen externo."
|"Now, as the [[Windrunners]] were thus engaged, arose the event which has hitherto been referenced: namely, that discovery of some wicked thing of eminence, though whether it be some rogueries among the Radiants’ adherents or of some external origin, Avena would not suggest."
| data-sort-value="38,06" | chapterCapítulo 38, pagepágina 6
|-
!40{{anchor|ChapterCapítulo 40}}
|"Que respondieron inmediatamente y con gran consternación es innegable, ya que se contaron principalmente entre aquellos que juraron y olvidaron sus votos. El término [[Día de la Traición|Traición]] no se aplicó en ese momento, pero desde entonces se ha convertido en el título popular para referirse a este acontecimiento."
|"That they responded immediately and with great consternation is undeniable, as these were primary among those who would forswear and abandon their oaths. The term [[Recreance]] was not then applied, but has since become a popular title by which this event is named."
| data-sort-value="38,06" | chapterCapítulo 38, pagepágina 6
|-
!41{{anchor|ChapterCapítulo 41}}
|"Este acto de gran villanía fue más allá de la impudicia que hasta entonces se había aplicado a las órdenes; como la lucha fue particularmente intensa en esta época, muchos atribuyeron este acto a una sensación de traición inherente; y después de que se retiraran, unos dos mil los atacaron, destruyendo gran parte de sus huestes; pero fueron solo nueve de diez, ya que uno dijo que no abandonaría sus armas para huir, y en cambio forjó un gran subterfugio a expensas de los otros nueve."
|"This act of great villainy went beyond the impudence which had hitherto been ascribed to the orders; as the fighting was particularly intense at the time, many attributed this act to a sense of inherent betrayal; and after they withdrew, about two thousand made assault upon them, destroying much of the membership; but this was only nine of the ten, as one said they would not abandon their arms and flee, but instead entertained great subterfuge at the expense of the other nine."
| data-sort-value="38,20" | chapterCapítulo 38, pagepágina 20
|-
!42{{anchor|ChapterCapítulo 42}}
|"En cuanto a [[Ishar|Ishi’Elin]], al principio la suya fue la parte más importante; él comprendió rápidamente las implicaciones de que se concedieran las potencias a los hombres y motivó que se les impusiera una organización; como tenía grandes poderes, hizo saber que destruiría a todos y cada uno, a menos que accedieran a estar limitados por leyes y preceptos."
|"But as for [[Ishar|Ishi’Elin]], his was the part most important at their inception; he readily understood the implications of Surges being granted to men, and caused organization to be thrust upon them; as having too great power, he let it be known that he would destroy each and every one, unless they agreed to be bound by precepts and laws."
| data-sort-value="02,04" | chapterCapítulo 2, pagepágina 4
|-
!43{{anchor|ChapterCapítulo 43}}
|"Y así se calmaron las perturbaciones en la toparquía Revv, cuando, después de cesar de perseguir sus disensiones civiles, Nalan’Elin se dispuso a aceptar finalmente a los Rompedores del Cielo que le habían nombrado su maestro, pese a que inicialmente él había rechazado sus avances y, en su propio interés, se había negado a permitir lo que consideraba una búsqueda de la vanidad y el incordio; este fue el último de los Heraldos en admitir ese apadrinamiento."
|"And thus were the disturbances in the [[Revv]] toparchy quieted, when, upon their ceasing to prosecute their civil dissensions, [[Nalan|Nalan’Elin]] betook himself to finally accept the [[Skybreakers]] who had named him their master, when initially he had spurned their advances and, in his own interests, refused to countenance that which he deemed a pursuit of vanity and annoyance; this was the last of the Heralds to admit to such patronage."
| data-sort-value="05,17" | chapterCapítulo 5, pagepágina 17
|-
!44{{anchor|ChapterCapítulo 44}}
|"En cuanto a los [[Forjadores de Vínculos]], solo tenían tres miembros, un número que no era extraño en ellos. Tampoco buscaban aumentarlo con grandes obligaciones, pues durante los tiempos de Madasa, solo uno de su orden estaba acompañado continuamente de Urithiru y sus tronos. Se entendía que sus spren eran específicos, y convencerlos de que crecieran hasta la magnitud de las otras órdenes se consideraba sedicioso."
|"But as for the [[Bondsmiths]], they had members only three, which number was not uncommon for them; nor did they seek to increase this by great bounds, for during the times of Madasa, only one of their order was in continual accompaniment of [[Urithiru]] and its thrones. Their spren was understood to be specific, and to persuade them to grow to the magnitude of the other orders was seen as seditious."
| data-sort-value="16,14" | chapterCapítulo 16, pagepágina 14
|-
!46{{anchor|ChapterCapítulo 46}}
|"Cuando Simol fue informado de la llegada de los Danzantes del Filo, una oculta sensación de consternación y terror, como es común en estos casos, se abatió sobre él. Aunque no era la más exigente de las órdenes, sus movimientos ágiles y gráciles ocultaban una letalidad que para entonces había alcanzado ya cierta reputación. Además, eran los más elocuentes y refinados de los Radiantes."
|"When Simol was informed of the arrival of the [[Edgedancers]], a concealed consternation and terror, as is common in such cases, fell upon him; although they were not the most demanding of orders, their graceful, limber movements hid a deadliness that was, by this time, quite renowned; also, they were the most articulate and refined of the Radiants."
| data-sort-value="20,12" | chapterCapítulo 20, pagepágina 12
|-
!47{{anchor|ChapterCapítulo 47}}
|"Sin embargo, las órdenes no se desanimaron por tan gran derrota, pues los Tejedores de Luz proporcionaron sustento espiritual; fueron seducidos por aquellas gloriosas creaciones a aventurarse en un segundo asalto."
|"Yet, were the orders not disheartened by so great a defeat, for the [[Order of Lightweavers|Lightweavers]] provided spiritual sustenance; they were enticed by those glorious creations to venture on a second assault."
| data-sort-value="21,10" | chapterCapítulo 21, pagepágina 10
|-
!49{{anchor|ChapterCapítulo 49}}
|"Estos Tejedores de Luz, y no es coincidencia, incluían a muchos que se dedicaban a las artes; es decir: escritores, artistas, músicos, pintores, escultores. Considerando la naturaleza general de la orden,las historias de sus extrañas y diversas habilidades mnemónicas pueden haber sido embellecidas."
|"These Lightweavers, by no coincidence, included many who pursued the arts; namely: writers, artists, musicians, painters, sculptors. Considering the order’s general temperament, the tales of their strange and varied mnemonic abilities may have been embellished."
| data-sort-value="21,10" | chapterCapítulo 21, pagepágina 10
|-
!50{{anchor|ChapterCapítulo 50}}
|"Mas si había una gema sin tallar entre los Radiantes, eran los Escultores de Voluntad; pues aunque eran emprendedores, también eran erráticos, e Invia escribió de ellos: «Caprichosos, frustrantes, poco fiables», ya que daban por hecho que los demás estarían de acuerdo; puede que se tratara de una visión intolerante, como Invia expresó a menudo, pues se decía que esta orden era la más variada, de temperamento voluble salvo por un amor generalizado hacia la aventura, la novedad y la rareza."
|"And now, if there was an uncut gem among the Radiants, it was the [[Willshapers]]; for though enterprising, they were erratic, and Invia wrote of them, “capricious, frustrating, unreliable,” as taking it for granted that others would agree; this may have been an intolerant view, as often Invia expressed, for this order was said to be most varied, inconsistent in temperament save for a general love of adventure, novelty, or oddity."
| data-sort-value="07,01" | chapterCapítulo 7, pagepágina 1
|-
!51{{anchor|ChapterCapítulo 51}}
|"En resumen, si alguien piensa que Kazilah era inocente, que examine los hechos y los niegue por completo; decir que los Radiantes perdieron su integridad al ejecutar a uno de los suyos, alguien que había confraternizado de manera tan obvia con los elementos impuros, indica el más indolente de los razonamientos; pues la siniestra influencia del enemigo exigía vigilancia en todas las ocasiones, en la paz y en la guerra."
|"In short, if any presume Kazilah to be innocent, you must look at the facts and deny them in their entirety; to say that the Radiants were destitute of integrity for this execution of one their own, one who had obviously fraternized with the unwholesome elements, indicates the most slothful of reasoning; for the enemy’s baleful influence demanded vigilance on all occasions, of war and of peace."
| data-sort-value="32,17" | chapterCapítulo 32, pagepágina 17
|-
!52{{anchor|ChapterCapítulo 52}}
|"Mas, como los Vigilantes de la Verdad eran esotéricos por naturaleza, su orden estaba formada completamente por aquellos que nunca hablaban o escribían acerca de lo que hacían, y eso provocó gran frustración en aquellos que veían sus excesivos secretos desde fuera: no sentían una inclinación natural a dar explicaciones; y en el caso de los desacuerdos de Corberon, su silencio no fue signo de excesiva abundancia de desdén, sino más bien de excesiva abundancia de tacto."
|"Now, as the [[Truthwatchers]] were esoteric in nature, their order being formed entirely of those who never spoke or wrote of what they did, in this lies frustration for those who would see their exceeding secrecy from the outside; they were not naturally inclined to explanation; and in the case of Corberon’s disagreements, their silence was not a sign of an exceeding abundance of disdain, but rather an exceeding abundance of tact."
| data-sort-value="11,06" | chapterCapítulo 11, pagepágina 6
|-
!53{{anchor|ChapterCapítulo 53}}
|"En cuanto a las otras órdenes inferiores en esta visita del lejano reino de los spren, los Nominadores de lo Otro eran prodigiosamente benévolos y permitían que los demás intervinieran en sus visitas e interacciones, aunque nunca renunciaron a su puesto como principales contactos con los grandes de los spren. Los Tejedores de Luz y los Escultores de Voluntad mostraban afinidad con este mismo aspecto, aunque ninguno de ellos era el verdadero amo de ese reino."
|"As to the other orders that were inferior in this visiting of the far realm of spren, the [[Elsecallers]] were prodigiously benevolent, allowing others as auxiliary to their visits and interactions; though they did never relinquish their place as prime liaisons with the great ones of the spren; and the Lightweavers and Willshapers both also had an affinity to the same, though neither were the true masters of that realm."
| data-sort-value="06,02" | chapterCapítulo 6, pagepágina 2
|-
!54{{anchor|ChapterCapítulo 54}}
|"ThereVinieron cametambién alsodieciséis sixteende ofla theorden orderde oflos WindrunnersCorredores del Viento, andy withcon themellos aun considerable numbernúmero ofde squiresescuderos, andy findingencontraron inen thatese placelugar thea Skybreakerslos dividingRompedores thedel innocentCielo fromseparando thea los inocentes de los guiltyculpables, therey ensuedse aprodujo un greatgran debate."
| data-sort-value="28,03" | chapterCapítulo 28, pagepágina 3
|-
!55{{anchor|ChapterCapítulo 55}}
|"Las considerables habilidades de los Rompedores del Cielo para hacer aquello implicaban casi una habilidad divina, para lo que ninguna potencia ni ningún spren conceden capacidad. Sin embargo, la orden consiguió tal aptitud, y ese hecho fue real y reconocido incluso por sus rivales."
|"The considerable abilities of the Skybreakers for making such amounted to an almost divine skill, for which no specific Surge or spren grants capacity, but however the order came to such an aptitude, the fact of it was real and acknowledged even by their rivals."
| data-sort-value="28,03" | chapterCapítulo 28, pagepágina 3
|-
!56{{anchor|ChapterCapítulo 56}}
|"Twenty–threeVeintitrés cohortscohortes followed behindsiguieron, thatcontribuciones camedel fromrey the contributions of the King ofde Makabakam, forpues thoughaunque theel bondvínculo betweende manunión andentre hombre y spren wasera ata timesveces inexplicable, thela abilityhabilidad forde bondedlos spren toenlazados para manifestarse en nuestro manifestmundo inen ourvez worldde ratheren thanel theirsuyo ownse grewhizo strongermás throughfuerte thea coursetravés ofde thelos oathsjuramentos givendados."
| data-sort-value="35,09" | chapterCapítulo 35, pagepágina 9
|-
!57{{anchor|ChapterCapítulo 57}}
|"Malchin se sentía frustrado, pues aunque no era inferior a nadie en las artes de la guerra, no resultaba adecuado para los Tejedores de Luz; deseaba que sus juramentos fueran elementales y sinceros, y sin embargo sus spren eran ambiguos, para nuestra comprensión, en lo referente a las definiciones de este asunto. El proceso implicaba decir verdades como medio de alcanzar un umbral de autoconsciencia que Malchin nunca podría conseguir."
|"Malchin was stymied, for though he was inferior to none in the arts of war, he was not suitable for the Lightweavers; he wished for his oaths to be elementary and straightforward, and yet their spren were liberal, as to our comprehension, in definitions pertaining to this matter; the process included speaking truths as an approach to a threshold of self-awareness that Malchin could never attain."
| data-sort-value="12,12" | chapterCapítulo 12, pagepágina 12
|-
!58{{anchor|ChapterCapítulo 58}}
|"Entonces Melishi se retiró a su tienda y decidió destruir a los Portadores del Vacío al día siguiente, aunque esa noche presentó una estratagema diferente, relacionada con las habilidades únicas de los Forjadores de Vínculos; y como tenía prisa, no pudo hacer ninguna relación concreta de su proceso; estaba relacionado con la misma naturaleza de los Heraldos y sus deberes divinos, un atributo que solo los Forjadores de Vínculos podían abordar."
|"So Melishi retired to his tent, and resolved to destroy the [[Voidbringers]] upon the next day, but that night did present a different stratagem, related to the unique abilities of the Bondsmiths; and being hurried, he could make no specific account of his process; it was related to the very nature of the Heralds and their divine duties, an attribute the Bondsmiths alone could address."
| data-sort-value="30,18" | chapterCapítulo 30, pagepágina 18
|}
 
19 467

ediciones